The Great Commandment
1 “These are all the laws that the Lord your God commanded me to teach you. Obey them in the land that you are about to enter and occupy. 2 As long as you live, you and your descendants are to honor the Lord your God and obey all his laws that I am giving you, so that you may live in that land a long time. 3 Listen to them, people of Israel, and obey them! Then all will go well with you, and you will become a mighty nation and live in that rich and fertile land, just as the Lord, the God of our ancestors, has promised.
4 “Israel, remember this! The Lord—and the Lord alone—is our God. 5 Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength. 6 Never forget these commands that I am giving you today. 7 Teach them to your children. Repeat them when you are at home and when you are away, when you are resting and when you are working. 8 Tie them on your arms and wear them on your foreheads as a reminder. 9 Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
Warning against Disobedience
10 “Just as the Lord your God promised your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob, he will give you a land with large and prosperous cities which you did not build. 11 The houses will be full of good things which you did not put in them, and there will be wells that you did not dig, and vineyards and olive orchards that you did not plant. When the Lord brings you into this land and you have all you want to eat, 12 make certain that you do not forget the Lord who rescued you from Egypt, where you were slaves. 13 Honor the Lord your God, worship only him, and make your promises in his name alone. 14 Do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you. 15 If you do worship other gods, the Lord's anger will come against you like fire and will destroy you completely, because the Lord your God, who is present with you, tolerates no rivals.
16 “Do not put the Lord your God to the test, as you did at Massah. 17 Be sure that you obey all the laws that he has given you. 18 Do what the Lord says is right and good, and all will go well with you. You will be able to take possession of the fertile land that the Lord promised your ancestors, 19 and you will drive out your enemies, as he promised.
20 “In times to come your children will ask you, ‘Why did the Lord our God command us to obey all these laws?’ 21 Then tell them, ‘We were slaves of the king of Egypt, and the Lord rescued us by his great power. 22 With our own eyes we saw him work miracles and do terrifying things to the Egyptians and to their king and to all his officials. 23 He freed us from Egypt to bring us here and give us this land, as he had promised our ancestors he would. 24 Then the Lord our God commanded us to obey all these laws and to honor him. If we do, he will always watch over our nation and keep it prosperous. 25 If we faithfully obey everything that God has commanded us, he will be pleased with us.’
Lielākais bauslis
1 Šie ir baušļi, likumi un tiesas, ko Kungs, jūsu Dievs, pavēlējis iemācīt jums, lai jūs tos pildītu zemē, kuru jūs dodaties iemantot, 2 lai tu bītos Kunga, sava Dieva, lai tu turētu visus viņa likumus un baušļus, kā es pavēlu tev, tavam dēlam un tava dēla dēlam visas tavas dzīves dienas, un lai tavas dienas ir ilgas! 3 Klausies, Israēl, un pielūko, ka tu tos pildi, lai tev būtu labi un lai jūs vairotos, jo Kungs, tavu tēvu Dievs, tev ir apsolījis zemi, kur plūst piens un medus.
4 Klausies, Israēl! Kungs, mūsu Dievs, ir viens Kungs! 5 Mīli Kungu, savu Dievu, ar visu sirdi, visu dvēseli un visu spēku! 6 Lai šie vārdi, ko es tev šodien pavēlu, ir tev sirdī! 7 Piekodini tos saviem dēliem, runā uz tiem, kad tu sēdi savā namā, kad tu ej pa ceļu, kad tu gulies un kad tu celies. 8 Piesien tos par zīmi uz savas rokas, un lai tie ir piesprādzēti tev uz pieres, 9 un raksti tos uz sava nama durvju stenderēm un uz saviem vārtiem.
Brīdinājums par nepaklausību
10 Kad Kungs, tavs Dievs, tevi ievedīs tajā zemē, ko viņš apzvērēja taviem tēviem Ābrahāmam, Īzakam un Jēkabam, lai dotu tev lielas un labas pilsētas, ko tu neesi cēlis, 11 un mājas, pilnas ar visādiem labumiem, kuras tu neesi piepildījis, un izcirstas akas, ko tu neesi cirtis, un vīnadārzus un olīvkokus, ko tu neesi stādījis, un, kad tu ēdīsi līdz sātam, 12 tad sargies, ka neaizmirsti Kungu, kurš tevi izveda no Ēģiptes zemes, no vergu nama. 13 Bīsties Kunga, sava Dieva, kalpo viņam un zvēri pie viņa vārda! 14 Neseko citiem dieviem, to tautu dieviem, kas tev apkārt, 15 jo Kungs, tavs Dievs, ir greizsirdīgs Dievs – ka Kunga, tava Dieva, dusmas neiedegas pret tevi un ka viņš tevi neiznīcina no zemes vaiga!
16 Nepārbaudiet Kungu, savu Dievu, kā jūs viņu pārbaudījāt vietā, kas saukta Masa ! 17 Cieši ievērojiet Kunga, sava Dieva, baušļus, liecības un likumus, ko viņš jums pavēlējis. 18 Dariet to, kas Kungam šķiet taisns un labs, lai jums būtu labi un lai jūs varētu iet un iemantot to labo zemi, par ko Kungs ir zvērējis taviem tēviem, 19 ka padzīs visus tavus ienaidniekus – tā Kungs ir teicis!
20 Kad tavs dēls reiz tev jautās: kas tās par liecībām, likumiem un tiesām, ko Kungs, tavs Dievs, tev pavēlējis? – 21 tad saki savam dēlam: mēs bijām vergi faraonam Ēģiptē, un Kungs mūs izveda no Ēģiptes ar stipru roku! 22 Kungs darīja lielas zīmes un brīnumus par ļaunu Ēģiptei, faraonam un viņa namam, un mēs to redzējām! 23 Viņš mūs izveda no turienes, lai vestu mūs un dotu mums to zemi, ko viņš mūsu tēviem zvērējis! 24 Un Kungs mums ir pavēlējis pildīt visus šos likumus, lai mēs vienmēr bītos Kunga, mūsu Dieva, par labu mums pašiem un mēs būtu dzīvi kā šodien! 25 Mums būs taisnība, ja mēs ievērosim un pildīsim visus šos baušļus Kunga, mūsu Dieva, priekšā, kā viņš mums pavēlējis.