The Territory Assigned to Simeon
1 The second assignment made was for the families of the tribe of Simeon. Its territory extended into the land assigned to the tribe of Judah. 2 It included Beersheba, Sheba, Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, along with the towns around them.
7 There were also Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities, along with the towns around them. 8 This included all the towns around these cities as far as Baalath Beer (or Ramah), in the south. This was the land which the families of the tribe of Simeon received as their possession. 9 Since Judah's assignment was larger than was needed, part of its territory was given to the tribe of Simeon.
The Territory Assigned to Zebulun
10 The third assignment made was for the families of the tribe of Zebulun. The land which they received reached as far as Sarid. 11 From there the border went west to Mareal, touching Dabbesheth and the stream east of Jokneam. 12 On the other side of Sarid it went east to the border of Chisloth Tabor, then to Daberath and up to Japhia. 13 It continued east from there to Gath Hepher and Ethkazin, turning in the direction of Neah on the way to Rimmon. 14 On the north the border turned toward Hannathon, ending at Iphtahel Valley. 15 It included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities, along with the towns around them. 16 These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Zebulun received as their possession.
The Territory Assigned to Issachar
17 The fourth assignment made was for the families of the tribe of Issachar. 18 Its area included Jezreel, Chesulloth, Shunem, 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Ebez, 21 Remeth, Engannim, Enhaddah, and Bethpazzez. 22 The border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, ending at the Jordan. It included sixteen cities along with the towns around them. 23 These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Issachar received as their possession.
The Territory Assigned to Asher
24 The fifth assignment made was for the families of the tribe of Asher. 25 Its area included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allam Melech, Amad, and Mishal. On the west it touched Carmel and Shihor Libnath. 27 As it turned east, the border went to Bethdagon, touching Zebulun and Iphtahel Valley on the way north to Bethemek and Neiel. It continued north to Cabul, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Sidon. 29 The border then turned to Ramah, reaching the fortified city of Tyre; then it turned to Hosah and ended at the Mediterranean Sea. It included Mahalab, Achzib, 30 Ummah, Aphek, and Rehob: twenty-two cities, along with the towns around them. 31 These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Asher received as their possession.
The Territory Assigned to Naphtali
32 The sixth assignment made was for the families of the tribe of Naphtali. 33 Its border went from Heleph to the oak in Zaanannim, on to Adaminekeb and to Jamnia, as far as Lakkum, and ended at the Jordan. 34 There the border turned west to Aznoth Tabor, from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and the Jordan on the east. 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, Enhazor, 38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath, and Beth Shemesh: nineteen cities, along with the towns around them. 39 These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Naphtali received as their possession.
The Territory Assigned to Dan
40 The seventh assignment made was for the families of the tribe of Dan. 41 Its area included Zorah, Eshtaol, Irshemesh, 42 Shaalbim, Aijalon, Ithlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon, 46 Mejarkon, and Rakkon, as well as the territory around Joppa. 47 When the people of Dan lost their land, they went to Laish and attacked it. They captured it, killed its people, and claimed it for themselves. They settled there and changed the name of the city from Laish to Dan, naming it after their ancestor Dan. 48 These cities and their towns were in the land which the families of the tribe of Dan received as their possession.
The Final Assignment of the Land
49 When the people of Israel finished dividing up the land, they gave Joshua son of Nun a part of the land as his own. 50 As the Lord had commanded, they gave him the city he asked for: Timnath Serah, in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and settled there.
51 Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the families of the tribes of Israel assigned these parts of the land by drawing lots to consult the Lord at Shiloh, at the entrance of the Tent of the Lord's presence. In this way they finished dividing the land.
Šimona cilts apgabals
1 Otrā loze krita Šimonam, Šimona dēlu ciltij pēc viņu dzimtām – viņu mantojums bija Jūdas dēlu mantojuma vidū. 2 Viņu mantojumā bija Bēršeba un Šeba, un Molāda, 3 un Hacar-Šuāla, un Bāla, un Ecema, 4 un Eltolada, un Betūla, un Horma, 5 un Ciklaga, un Bēt-Markabota, un Hacar-Sūsa, 6 un Bēt-Lebāota, un Šārūhena – trīspadsmit pilsētas un to ciemi, 7 Aina un Rimmona, un Etera, un Āšāna – četras pilsētas un to ciemi. 8 Visi ciemi, kas apkārt šīm pilsētām līdz Baalat-Beērai un Rāmot-Negebai, ir Šimona dēlu mantojums pēc viņu dzimtām. 9 No Jūdas dēlu mantojuma tika izdalīts mantojums Šimona dēliem, jo Jūdas dēlu daļa bija par lielu; tā Šimona dēli dabūja mantojumu viņu mantojuma vidū.
Zebulūna cilts apgabals
10 Trešā loze krita Zebulūna dēliem pēc viņu dzimtām – viņu mantojuma robeža iet līdz Sarīdai. 11 Viņu robeža iet augšup uz rietumiem līdz Maralai, tad, skarot Dabešetu, pienāk pie upes, kas uz Jokneāmas pusi, 12 un pagriežas no Sarīdas uz austrumiem, kur lec saule, uz Kesulot-Tāboras robežām, un iziet pie Dābratas, un tad iet augšup uz Jāfīu 13 un no turienes stiepjas uz austrumiem pret saules lēktu, uz Gat-Heferu līdz Ēt-Kācīnai, iet līdz Rimmonai un met loku uz Nēu, 14 tad Hannātonas ziemeļos robeža pagriežas un beidzas Jiftah-Ēlas ielejā. 15 Klāt arī Katāta un Nahalāla, un Šimrona, un Jidala, un Betlēme – divpadsmit pilsētas ar to ciemiem. 16 Šis ir Zebulūna dēlu mantojums pēc viņu dzimtām – šīs pilsētas un to ciemi.
Jisašhara cilts apgabals
17 Jisašharam krita ceturtā loze – Jisašhara dēliem pēc viņu dzimtām. 18 Viņu robežās ir Jizreēla un Kesulota, un Šūnēma, 19 un Hafāraima, un Šīona, un Anaharata, 20 un Rabīta, un Kišjona, un Ebeca, 21 un Remeta, un Ēn-Gannīma, un Ēn-Hada, un Bēt-Pacēca. 22 Viņu robeža pieskaras arī Tābora kalnam un Šahacīmai, un Bēt-Šemešai, viņu robežas beidzas pie Jardānas – sešpadsmit pilsētas un to ciemi. 23 Šis ir Jisašhara dēlu cilts mantojums pēc viņu dzimtām – pilsētas un to ciemi.
Ašēra cilts apgabals
24 Piektā loze krita Ašēra dēlu ciltij pēc viņu dzimtām. 25 Viņu robežās ir Helkata un Halī, un Betena, un Ahšafa, 26 un Alameleha, un Amāda, un Mišāla, no rietumiem tā pieskaras Karmela kalnam un Šīhor-Libnatai, 27 tad tā griežas atpakaļ uz saules lēkta pusi, uz Bēt-Dāgonu, un pieskaras Zebulūnam un Jiftah-Ēlas ielejai ziemeļos no Bēt-Emekas, kā arī Neiēlai, tad tā iet uz Kābūlu ziemeļos 28 un Ebronu, un Rehobu, un Hammonu, un Kānu – līdz pat lielajai Sidonai. 29 Tad robeža pagriežas uz Rāmu, līdz nocietinātajai Tīras pilsētai, pēc tam robeža pagriežas uz Hosu un beidzas pie jūras. Klāt nāk arī Mahaleba un Ahzīva, 30 un Umma, un Afēka, un Rehoba – divdesmit divas pilsētas un to ciemi. 31 Šis ir Ašēra dēlu cilts mantojums pēc viņu dzimtām – šīs pilsētas un to ciemi.
Naftālī cilts apgabals
32 Naftālī dēliem krita sestā loze – Naftālī dēliem pēc viņu dzimtām. 33 Viņu robeža iet no Hēlefas, no Caanannīmas ozola un Adamī-Nekebas, un Jabneēlas līdz Lakūmai un beidzas pie Jardānas. 34 Tad robeža pagriežas uz rietumiem, uz Aznot-Taboru, un no turienes, skarot Zebulūnu, stiepjas līdz Hūkokai, kas dienvidos, bet rietumos, skarot Ašēru, saules lēkta pusē iet līdz Jūdai un Jardānai. 35 Nocietinātās pilsētas ir Cidīma un Cēra, un Hammata, un Rakata, un Kinereta, 36 un Adāma, un Rāma, un Hācora, 37 un Kedeša, un Edreī, un Ēn-Hācora, 38 un Jirona, un Migdal-Ēla, un Horēma, un Bēt-Anata, un Bēt-Šemeša – deviņpadsmit pilsētas un to ciemi. 39 Šis ir Naftālī dēlu cilts mantojums pēc viņu dzimtām – pilsētas un to ciemi.
Dāna cilts apgabals
40 Dāna dēlu ciltij pēc viņu dzimtām krita septītā loze. 41 Viņu mantojuma robežās ir Cora un Eštāola, un Īr-Šemeša, 42 un Šaalbīma, un Ajalona, un Jitla, 43 un Ēlona, un Timnata, un Ekrona, 44 un Eltke, un Gibtona, un Baalāta, 45 un Jehuda, un Bnē-Braka, un Gat-Rimona, 46 un Mē-Jarkona, un Rakona, un tas, ko ietver robežas iepretī Jafai. 47 Kad Dāna dēlu robežas tiem kļuva par šauru, Dāna dēli devās augšup un cīnījās ar Lešemu, ieņēma to, apkāva visus ar zobena asmeni, iemantoja to un apmetās tur – Lešemu viņi nosauca par Dānu, jo viņu tēva vārds bija Dāns. 48 Šis ir Dāna dēlu cilts mantojums pēc viņu dzimtām – šīs pilsētas un to ciemi.
Jozuas īpašums
49 Beiguši sadalīt zemes robežas, Israēla dēli līdzās sev deva mantojumu arī Jozuam, Nūna dēlam. 50 Pēc Kunga pavēles tie deva viņam pilsētu, ko viņš bija prasījis, – Timnat-Serahu Efraima kalnienē – viņš uzcēla pilsētu no jauna un apmetās tur.
51 Šis ir mantojums, ko Israēla dēliem sadalīja priesteris Elāzārs un Jozua, Nūna dēls, un viņu cilts tēvu galvenie – tā viņi Šīlo izlozēja Kunga priekšā Saiešanas telts durvīs. Tad zemes dalīšana bija galā.