Isaiah's Son as a Sign to the People
1 The Lord said to me, “Take a large piece of writing material and write on it in large letters: ‘Quick Loot, Fast Plunder.’ 2 Get two reliable men, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to serve as witnesses.”
3 Some time later my wife became pregnant. When our son was born, the Lord said to me, “Name him ‘Quick-Loot-Fast-Plunder.’ 4 Before the boy is old enough to say ‘Mamma’ and ‘Daddy,’ all the wealth of Damascus and all the loot of Samaria will be carried off by the king of Assyria.”
The Emperor of Assyria Is Coming
5 The Lord spoke to me again. 6 He said, “Because these people have rejected the quiet waters of Shiloah Brook and tremble before King Rezin and King Pekah, 7 I, the Lord, will bring the emperor of Assyria and all his forces to attack Judah. They will advance like the flood waters of the Euphrates River, overflowing all its banks. 8 They will sweep through Judah in a flood, rising shoulder high and covering everything.”
God is with us! His outspread wings protect the land.
9 Gather together in fear, you nations! Listen, you distant parts of the earth. Get ready to fight, but be afraid! Yes, get ready, but be afraid! 10 Make your plans! But they will never succeed. Talk all you want to! But it is all useless, because God is with us.
The Lord Warns the Prophet
11 With his great power the Lord warned me not to follow the road which the people were following. He said, 12 “Do not join in the schemes of the people and do not be afraid of the things that they fear. 13 Remember that I, the Lord Almighty, am holy; I am the one you must fear. 14 Because of my awesome holiness I am like a stone that people stumble over; I am like a trap that will catch the people of the kingdoms of Judah and Israel and the people of Jerusalem. 15 Many will stumble; they will fall and be crushed. They will be caught in a trap.”
Warning against Consulting the Dead
16 You, my disciples, are to guard and preserve the messages that God has given me. 17 The Lord has hidden himself from his people, but I trust him and place my hope in him.
18 Here I am with the children the Lord has given me. The Lord Almighty, whose throne is on Mount Zion, has sent us as living messages to the people of Israel.
19 But people will tell you to ask for messages from fortunetellers and mediums, who chirp and mutter. They will say, “After all, people should ask for messages from the spirits and consult the dead on behalf of the living.”
20 You are to answer them, “Listen to what the Lord is teaching you! Don't listen to mediums—what they tell you cannot keep trouble away.”
A Time of Trouble
21 The people will wander through the land, discouraged and hungry. In their hunger and their anger they will curse their king and their God. They may look up to the sky 22 or stare at the ground, but they will see nothing but trouble and darkness, terrifying darkness into which they are being driven.
Jesajas dēls – zīme par Asīrijas iebrukumu
1 Un Kungs runāja uz mani: “Ņem lielu dēli un raksti uz tā ar parastu irbuli: laupi ātri, gūsti drīz. 2 Pieaicini man uzticamus lieciniekus, lai tie apliecina, – priesteri Ūriju un Zeharjahu, Jeberehjahu dēlu.”
3 Pēc tam es gāju pie pravietes, un viņa tapa grūta un dzemdēja dēlu. Tad Kungs man teica: “Nosauc viņu vārdā Laupiātri-Gūstidrīz. 4 Jo, vēl pirms zēns mācēs pateikt “tēvs” vai “māte”, Asīrijas ķēniņš paņems Damaskas bagātības un to, kas Samarijā laupāms!”
5 Un Kungs runāja uz mani vēl un teica:
6 “Tādēļ, ka šī tauta atmeta
Šīlohas ūdeņus, kas rāmi plūst,
un uzgavilēja Recīnam un Remaljāhu dēlam,
7 redzi, tādēļ Kungs viņiem uzsūtīs
stipras un platas upes ūdeņus –
Asīrijas ķēniņu ar visu tā varenību, –
tā izkāps no savas gultnes
un ies pāri krastiem!
8 Tā ieplūdīs Jūdā, šļāksies un tecēs,
līdz kaklam celsies,
izpletīs savus spārnus,
piepildīs tavas zemes plašumus, Immānū-Ēl!”
Bīstieties Kunga
9 Ļauni jums, tautas, – nu jūs satriekti!
Klausieties visi, kas tālās zemēs, –
sajozieties un topiet satriekti,
sajozieties un topiet satriekti!
10 Meklējiet padomu – bet nesanāks,
sakiet kaut ko – bet tā nenotiks,
jo Dievs ir ar mums!
11 Jo Kungs ar mani runāja bargi, mācīja nedarīt kā šī tauta:
12 nesauciet jūs par nodevību to,
ko šī tauta sauc par nodevību,
ko tie baidās –
to nebijājiet un nebīstieties!
13 Pulku Kungu –
viņu slavējiet,
viņu bijājiet,
viņa bīstieties!
14 Viņš būs svētnīca un piedauzības akmens,
un klupšanas klints abiem Israēla namiem,
slazds un lamatas Jeruzālemes iemītniekiem,
15 daudzi pār to klups,
kritīs un sasitīsies,
iekritīs slazdos – tur tos notvers!

16 Liecību sasieniet,
bauslību apzīmogojiet
manu mācekļu dēļ!
17 Es gaidīšu uz Kungu,
kas paslēpis savu vaigu no Jēkaba nama,
es cerēšu uz viņu!
18 Redzi, es un bērni,
ko Kungs man devis par zīmi un brīnumu Israēlā, –
tie ir no Pulku Kunga, kas mīt Ciānas kalnā!
19 Un, kad viņi jums teiks: “Prašņājiet garu izsaucējus un zintniekus, kas čiepst un bubina!” – vai tad tautai nav jāizjautā savs Dievs, nevis par dzīvajiem mirušie! 20 Pie bauslības un liecības! Tiešām – tiem, kas tā saka, vairs neredzēt ausmu!
21 Grūtumā un badā tie vilksies caur zemi,
kad badā bijuši, tā noskaitīsies,
ka lādēs savu ķēniņu un savu Dievu
un griezīs ģīmjus uz augšu!
22 Uz zemi tie raudzīsies,
redzi, nelaime, tumsa, tumsība, spaidi,
un tie tumšumā ietriekti!

23 Bet tiem, kas tagad apspiesti,
vairs tumsības nebūs!
Agrākos laikos viņš apkaunoja
Zebulūna zemi un Naftālī zemi,
bet nākamos viņš dos godu
jūras ceļam, kas viņpus Jardānas, –
visam tautu lokam!