A Forbidden Mourning Practice
1 “You are the people of the Lord your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do. 2 You belong to the Lord your God; he has chosen you to be his own people from among all the peoples who live on earth.
Clean and Unclean Animals
(Leviticus 11.1-47)
3 “Do not eat anything that the Lord has declared unclean. 4 You may eat these animals: cattle, sheep, goats, 5 deer, wild sheep, wild goats, or antelopes— 6 any animals that have divided hoofs and that also chew the cud. 7 But no animals may be eaten unless they have divided hoofs and also chew the cud. You may not eat camels, rabbits, or rock badgers. They must be considered unclean; they chew the cud but do not have divided hoofs. 8 Do not eat pigs. They must be considered unclean; they have divided hoofs but do not chew the cud. Do not eat any of these animals or even touch their dead bodies.
9 “You may eat any kind of fish that has fins and scales, 10 but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.
11 “You may eat any clean bird. 12-18 But these are the kinds of birds you are not to eat: eagles, owls, hawks, falcons; buzzards, vultures, crows; ostriches; seagulls, storks, herons, pelicans, cormorants; hoopoes; and bats.
19 “All winged insects are unclean; do not eat them. 20 You may eat any clean insect.
21 “Do not eat any animal that dies a natural death. You may let the foreigners who live among you eat it, or you may sell it to other foreigners. But you belong to the Lord your God; you are his people.
“Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.
The Law of the Tithe
22 “Set aside a tithe—a tenth of all that your fields produce each year. 23 Then go to the one place where the Lord your God has chosen to be worshiped; and there in his presence eat the tithes of your grain, wine, and olive oil, and the first-born of your cattle and sheep. Do this so that you may learn to honor the Lord your God always. 24 If the place of worship is too far from your home for you to carry there the tithe of the produce that the Lord has blessed you with, then do this: 25 Sell your produce and take the money with you to the one place of worship. 26 Spend it on whatever you want—beef, lamb, wine, beer—and there, in the presence of the Lord your God, you and your families are to eat and enjoy yourselves.
27 “Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own. 28 At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns. 29 This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and the Lord your God will bless you in everything you do.
Citu tautu paradumi aizliegti
1 Jūs esat Kunga, sava Dieva, dēli! Negrieziet savu miesu un neskujiet uzacis mirušo dēļ, 2 jo jūs esat svēta tauta Kungam, savam Dievam, jūs Kungs ir izvēlējies sev par īpašuma tautu no visām tautām uz zemes!
Šķīsti un nešķīsti dzīvnieki
(3Moz 11:1–47)
3 Neēd nekādu preteklību! 4 Šie ir lopi, ko tu drīksti ēst: vērsis, avs, kaza, 5 briedis, stirna, staltbriedis, klinšu āzis, antilope, meža vērsis, meža āzis. 6 Jūs drīkstat ēst visus lopus, kam šķelti nagi, pavisam uz pusēm pāršķelti, un kas atgremo. 7 Taču šos jūs neēdiet no tiem, kas atgremo vai kam uz pusēm šķeltin šķelti nagi, – kamieli, klinšu āpsi un zaķi, jo atgremot tie gan atgremo, bet nagi tiem nav šķelti, tie jums ir nešķīsti, 8 un cūku, jo tai gan ir šķelti nagi, bet tā neatgremo, – tā jums ir nešķīsta. Viņu gaļu jūs neēdiet un maitas neskariet!
9 Šos jūs varat ēst no visa, kas ūdenī, – visus, kam ir spuras un zvīņas, tos ēdiet. 10 Bet visus, kam nav spuru un zvīņu, tos neēdiet – tie jums ir nešķīsti!
11 Ēdiet visus šķīstos putnus. 12 Bet šos neēdiet – ērgli, jūras ērgli un melno ērgli, 13 un liju, un vanagu, un klijānu – visus to veidus, 14 un kraukļus – visus to veidus, 15 un strausu, un bezdelīgu, un kaiju, un piekūnu – visus to veidus, 16 un ūpi, un ibisu, un dumpi, 17 un pelikānu, un maitu liju, un nirpelikānu, 18 un stārķi, un dzērvi – visus to veidus, un pupuķi un sikspārni. 19 Visi spārnotie rāpuļi jums ir nešķīsti, tos neēdiet! 20 Visus šķīstos putnus ēdiet!
21 Neēdiet maitu – jūs varat to dot svešiniekam, kas mīt pie jums, lai viņš to ēd, vai pārdodiet svešzemniekam, jo jūs esat svēta tauta Kungam, savam Dievam! Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā!
Noteikumi par desmito tiesu
22 Dod desmito tiesu no visas ražas, ko lauks nes gadu no gada. 23 Un ēd to Kunga priekšā tajā vietā, ko viņš izvēlēsies, lai liktu tur mājot savam vārdam, – vienu desmito daļu no tavas maizes, jaunvīna, eļļas, no liellopiem un no sīklopiem, lai tu vienmēr mācītos bīties Kunga, sava Dieva. 24 Ja ceļš ir par tālu un tu to nevari aiznest – ja pārāk tālu no tevis ir vieta, ko izvēlēsies Kungs, tavs Dievs, lai liktu tur mājot savam vārdam, kad Kungs, tavs Dievs, tevi svētīs –, 25 tad dod to sudrabā. Ņem sudrabu un ej uz to vietu, ko izvēlēsies Kungs, tavs Dievs! 26 Izdod sudrabu par jebko, ko tava dvēsele kāros, – par liellopiem un sīklopiem, par vīnu un stipru dzērienu – un ēd tur Kunga, sava Dieva, priekšā visu, ko tava dvēsele prasa, un priecājies kopā ar savu namu! 27 Neaizmirsti levītu, kas pie tevis, jo viņam nav savas daļas un mantojuma kā tev!
28 Ik pēc trim gadiem dod desmito tiesu no visas savas ražas, kas tev tajā gadā bijusi, un noglabā tur, kur tu mīti. 29 Tad lai nāk levīts, jo viņam nav savas daļas un mantojuma kā tev, un svešinieks, un bārenis, un atraitne, kas mīt pie tevis, – lai tie ēd līdz sātam, ka Kungs, tavs Dievs, svētītu visu, ko tu esi veicis, un visus tavus darbus.