1 So David said, “This is where the Temple of the Lord God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings.”
Preparations for Building the Temple
2 King David gave orders for all the foreigners living in the land of Israel to assemble, and he put them to work. Some of them prepared stone blocks for building the Temple. 3 He supplied a large amount of iron for making nails and clamps for the wooden gates, and so much bronze that no one could weigh it. 4 He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs. 5 David thought, “The Temple that my son Solomon is to build must be splendid and world-famous. But he is young and inexperienced, so I must make preparations for it.” So David got large amounts of the materials ready before he died.
6 He sent for his son Solomon and commanded him to build a temple for the Lord, the God of Israel. 7 David said to him, “Son, I wanted to build a temple to honor the Lord my God. 8 But the Lord told me that I had killed too many people and fought too many wars. And so, because of all the bloodshed I have caused, he would not let me build a temple for him. 9 He did, however, make me a promise. He said, ‘You will have a son who will rule in peace, because I will give him peace from all his enemies. His name will be Solomon, because during his reign I will give Israel peace and security. 10 He will build a temple for me. He will be my son, and I will be his father. His dynasty will rule Israel forever.’”
11 David continued, “Now, son, may the Lord your God be with you, and may he keep his promise to make you successful in building a temple for him. 12 And may the Lord your God give you insight and wisdom so that you may govern Israel according to his Law. 13 If you obey all the laws which the Lord gave to Moses for Israel, you will be successful. Be determined and confident, and don't let anything make you afraid. 14 As for the Temple, by my efforts I have accumulated almost four thousand tons of gold and nearly forty thousand tons of silver to be used in building it. Besides that, there is an unlimited supply of bronze and iron. I also have wood and stone ready, but you must get more. 15 You have many workers. There are stonecutters to work in the quarries, and there are masons and carpenters, as well as a large number of skilled workers of every sort who can work 16 with gold, silver, bronze, and iron. Now begin the work, and may the Lord be with you.”
17 David commanded all the leaders of Israel to help Solomon. 18 He said, “The Lord your God has been with you and given you peace on all sides. He let me conquer all the people who used to live in this land, and they are now subject to you and to the Lord. 19 Now serve the Lord your God with all your heart and soul. Start building the Temple, so that you can place in it the Covenant Box of the Lord and all the other sacred objects used in worshiping him.”
Tempļa celšanas priekšdarbi
1 Dāvids sacīja: “Šis ir Kunga Dieva nams, un šis ir sadedzināmo upuru altāris Israēlam!”
2 Dāvids pavēlēja sapulcināt svešzemniekus, kas bija Israēla zemē, un nozīmēja akmeņkaļus tēst akmeņus Dieva nama celšanai. 3 Dāvids sagatavoja daudz dzelzs naglām, durvīm, vārtiem un savienojumiem un tik daudz vara, ka ne nosvērt, 4 un ciedru kokus, ka ne saskaitīt! Dāvidam ciedru kokus vairumā veda sidonieši un tīrieši.
5 Dāvids sacīja: “Mans dēls Sālamans ir jauns un maigs, bet namam, kas domāts Kungam, ir jābūt sevišķi lielam, lai tas tiek teikts un slavēts visās zemēs – tādēļ es visu sagatavošu tā celšanai!” Pirms savas nāves Dāvids paguva daudz ko sagatavot. 6 Viņš aicināja savu dēlu Sālamanu un piekodināja, ka tam jāuzceļ nams Kungam, Israēla Dievam.
Dāvida norādījumi Sālamanam
7 Dāvids sacīja Sālamanam: “Mans dēls, man bija padomā celt namu Kunga, mana Dieva, vārdam, 8 bet Kunga vārds nāca pār mani un sacīja: tu esi izlējis daudz asiņu un esi bijis liels karotājs, tāpēc tu necelsi namu manam vārdam, jo tu esi lējis uz zemes pārāk daudz asiņu! 9 Redzi, tev ir dzimis dēls, viņš būs miera vīrs, un es viņam došu mieru visapkārt no visiem viņa ienaidniekiem. Viņa vārds būs Sālamans, es došu Israēlam mieru un rimtumu visu viņa mūžu! 10 Viņš cels namu manam vārdam, un viņš būs mans dēls, un es būšu viņa tēvs – es nostiprināšu viņa ķēniņa troni pār Israēlu mūžīgi! 11 Tad nu, mans dēls, Kungs būs ar tevi, un tev veiksies, tu uzcelsi namu Kungam, savam Dievam, kā viņš par tevi sacījis! 12 Vienīgi Kungs tev dos saprašanu un zināšanu un iecels tevi pār Israēlu, lai tu ievēro Kunga, sava Dieva, bauslību. 13 Tev veiksies, ja tu rūpīgi pildīsi likumus un tiesas, ko Kungs deva Mozum priekš Israēla! Esi stiprs un drošs! Nebīsties un nebaiļojies! 14 Redzi, nabadzībā es esmu sakrājis Kunga namam simts tūkstošus talantu zelta un tūkstoš tūkstošus talantu sudraba, un varu un dzelzi tik daudz, ka ne nosvērt, un esmu gādājis arī kokus un akmeņus, bet pie tiem tev vēl būs jāliek klāt. 15 Tev ir arī daudz strādnieku: akmeņkaļi, akmens un koka meistari un dažādu darbu pratēji. 16 Zelta, sudraba, vara un dzelzs ir tik daudz, ka ne saskaitīt! Celies un rīkojies, Kungs ir ar tevi!”
17 Dāvids pavēlēja visiem Israēla augstmaņiem palīdzēt viņa dēlam Sālamanam: 18 “Vai Kungs, jūsu Dievs, nav ar jums un nav devis mieru it visur? Viņš ir nodevis man zemes iemītniekus, un zeme ir pakļauta Kungam un viņa tautai. 19 Tad nu ar sirdi un dvēseli tiecieties pie Kunga, sava Dieva, celieties un celiet namu, svētvietu Kungam Dievam, un novietojiet Kunga derības šķirstu un traukus, kas svēti Dievam, namā, ko uzcels Kunga vārdam!”