1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ.
I was chosen and sent to help the faith of God's chosen people and to lead them to the truth taught by our religion, 2 which is based on the hope for eternal life. God, who does not lie, promised us this life before the beginning of time, 3 and at the right time he revealed it in his message. This was entrusted to me, and I proclaim it by order of God our Savior.
4 I write to Titus, my true son in the faith that we have in common.
May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
Titus' Work in Crete
5 I left you in Crete, so that you could put in order the things that still needed doing and appoint church elders in every town. Remember my instructions: 6 an elder must be without fault; he must have only one wife, and his children must be believers and not have the reputation of being wild or disobedient. 7 For since a church leader is in charge of God's work, he should be without fault. He must not be arrogant or quick-tempered, or a drunkard or violent or greedy for money. 8 He must be hospitable and love what is good. He must be self-controlled, upright, holy, and disciplined. 9 He must hold firmly to the message which can be trusted and which agrees with the doctrine. In this way he will be able to encourage others with the true teaching and also to show the error of those who are opposed to it.
10 For there are many, especially the converts from Judaism, who rebel and deceive others with their nonsense. 11 It is necessary to stop their talk, because they are upsetting whole families by teaching what they should not, and all for the shameful purpose of making money. 12-13 It was a Cretan himself, one of their own prophets, who spoke the truth when he said, “Cretans are always liars, wicked beasts, and lazy gluttons.” For this reason you must rebuke them sharply, so that they may have a healthy faith 14 and no longer hold on to Jewish legends and to human commandments which come from people who have rejected the truth. 15 Everything is pure to those who are themselves pure; but nothing is pure to those who are defiled and unbelieving, for their minds and consciences have been defiled. 16 They claim that they know God, but their actions deny it. They are hateful and disobedient, not fit to do anything good.
I.
1 Pōvuls, Dīva kolps un Jezus Kristus Apostols Dīva izlaseitūs ticeibai un tōs patīseibas pazeišonai, 2 kura ir cereibā uz myužeigu dzeivi, kuru uztycamais Dīvs ir apsūlejis pyrms myužu laikim 3 un kuru atteiceigā laikā caur sovu vōrdu ir atklōjis sludynōšonā, kura uz Dīva, myusu Pesteitōja pavēles man ir uztycāta, 4 Titam, sovam eistajam dālam kūpejā ticeibā.
Žēlesteiba un mīrs nu Dīva Tāva un myusu Pesteitōja Jezus Kristus.
Presbiteru īceļšona.
5 Es tevi Kretā atstōju tōpēc, lai tu pōrejū nūkōrtōtu un ikvīnā mīstā īcaltu presbiterus, kai es tev asmu pavēlējis. 6 Ikvīnam nu tim jōbyun bez pōrmatumim, tikai vīnu reizi laulōtam, kurim bārni ir ticeigi, na palaidni, na styurgaļveigi. 7 Veiskupam, kai Dīva noma pōrvaļdnīkam, jōir bez ībyldumim, ni patvaleigam, ni dusmeigam, ni dzārōjam, ni uzbōzeigam, ni montkōreigam, 8 bet gon vīsmīleigam, labvēleigam, gudram, taisneigam, padīveigam un attureigam. 9 Jam jōpīsatur pi uztycamōs mōceibas vōrda, lai byutu spējeigs mōceit veseleigā mōceibā un atspākōt pretinīkus.
Moldu mōceibu apkarōšona.
10 Daudz ir styurgalveigūs, pļōpu un mōneitōju, seviški nu apgraizeitajim, 11 kurim byutu jōaizbōž mute. Jī vasalas saimes īvad apjukumā nakrītnas peļņas dēļ mōceidami tū, kas nanōkās. 12 Un nu jūs pošu pravīšim vīns saceja: Kretīši vysod ir meli, ļauni zvēri, slinkī vādari. 13 Un šitei līceiba ir patīsa. Tōpēc jūs borgi pōrmōci, lai jī palyktu vasali ticeibā, 14 un napīsakartu jūdu pōsokom un tūs cylvāku nūlyukim, kuri nu patīseibas ir atkrytuši. 15 Teirajim teirs ir vyss, bet satraipeitajim nu naticeigajim teira nava nikō; jūs saprōts un sirdsapziņa ir satraipeiti. 16 Jī gon golvoj, ka šī Dīvu pazeistūt, bet caur sovim dorbim Jū nūlīdz. Un tai jī ir rībeigi, napaklauseigi un nivīnam lobam dorbam nadereigi.