A Warning against Hypocrisy
(Matthew 10.26Matthew 27)
1 As thousands of people crowded together, so that they were stepping on each other, Jesus said first to his disciples, “Be on guard against the yeast of the Pharisees—I mean their hypocrisy. 2 Whatever is covered up will be uncovered, and every secret will be made known. 3 So then, whatever you have said in the dark will be heard in broad daylight, and whatever you have whispered in private in a closed room will be shouted from the housetops.
Whom to Fear
(Matthew 10.28-31)
4 “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but cannot afterward do anything worse. 5 I will show you whom to fear: fear God, who, after killing, has the authority to throw into hell. Believe me, he is the one you must fear!
6 “Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one sparrow is forgotten by God. 7 Even the hairs of your head have all been counted. So do not be afraid; you are worth much more than many sparrows!
Confessing and Rejecting Christ
(Matthew 10.32Matthew 33Matthew 12.32Matthew 10.19Matthew 20)
8 “I assure you that those who declare publicly that they belong to me, the Son of Man will do the same for them before the angels of God. 9 But those who reject me publicly, the Son of Man will also reject them before the angels of God.
10 “Whoever says a word against the Son of Man can be forgiven; but whoever says evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
11 “When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say. 12 For the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
The Parable of the Rich Fool
13 A man in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to divide with me the property our father left us.”
14 Jesus answered him, “Friend, who gave me the right to judge or to divide the property between you two?” 15 And he went on to say to them all, “Watch out and guard yourselves from every kind of greed; because your true life is not made up of the things you own, no matter how rich you may be.”
16 Then Jesus told them this parable: “There was once a rich man who had land which bore good crops. 17 He began to think to himself, ‘I don't have a place to keep all my crops. What can I do? 18 This is what I will do,’ he told himself; ‘I will tear down my barns and build bigger ones, where I will store the grain and all my other goods. 19 Then I will say to myself, Lucky man! You have all the good things you need for many years. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself!’ 20 But God said to him, ‘You fool! This very night you will have to give up your life; then who will get all these things you have kept for yourself?’”
21 And Jesus concluded, “This is how it is with those who pile up riches for themselves but are not rich in God's sight.”
Trust in God
(Matthew 6.25-34)
22 Then Jesus said to the disciples, “And so I tell you not to worry about the food you need to stay alive or about the clothes you need for your body. 23 Life is much more important than food, and the body much more important than clothes. 24 Look at the crows: they don't plant seeds or gather a harvest; they don't have storage rooms or barns; God feeds them! You are worth so much more than birds! 25 Can any of you live a bit longer by worrying about it? 26 If you can't manage even such a small thing, why worry about the other things? 27 Look how the wild flowers grow: they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers. 28 It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
29 “So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink. 30 (For the pagans of this world are always concerned about all these things.) Your Father knows that you need these things. 31 Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.
Riches in Heaven
(Matthew 6.19-21)
32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the Kingdom. 33 Sell all your belongings and give the money to the poor. Provide for yourselves purses that don't wear out, and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can get to them, and no moth can destroy them. 34 For your heart will always be where your riches are.
Watchful Servants
35 “Be ready for whatever comes, dressed for action and with your lamps lit, 36 like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once. 37 How happy are those servants whose master finds them awake and ready when he returns! I tell you, he will take off his coat, have them sit down, and will wait on them. 38 How happy they are if he finds them ready, even if he should come at midnight or even later! 39 And you can be sure that if the owner of a house knew the time when the thief would come, he would not let the thief break into his house. 40 And you, too, must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you are not expecting him.”
The Faithful or the Unfaithful Servant
(Matthew 24.45-51)
41 Peter said, “Lord, does this parable apply to us, or do you mean it for everyone?”
42 The Lord answered, “Who, then, is the faithful and wise servant? He is the one that his master will put in charge, to run the household and give the other servants their share of the food at the proper time. 43 How happy that servant is if his master finds him doing this when he comes home! 44 Indeed, I tell you, the master will put that servant in charge of all his property. 45 But if that servant says to himself that his master is taking a long time to come back and if he begins to beat the other servants, both the men and the women, and eats and drinks and gets drunk, 46 then the master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know. The master will cut him in pieces and make him share the fate of the disobedient.
47 “The servant who knows what his master wants him to do, but does not get himself ready and do it, will be punished with a heavy whipping. 48 But the servant who does not know what his master wants, and yet does something for which he deserves a whipping, will be punished with a light whipping. Much is required from the person to whom much is given; much more is required from the person to whom much more is given.
Jesus the Cause of Division
(Matthew 10.34-36)
49 “I came to set the earth on fire, and how I wish it were already kindled! 50 I have a baptism to receive, and how distressed I am until it is over! 51 Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division. 52 From now on a family of five will be divided, three against two and two against three. 53 Fathers will be against their sons, and sons against their fathers; mothers will be against their daughters, and daughters against their mothers; mothers-in-law will be against their daughters-in-law, and daughters-in-law against their mothers-in-law.”
Understanding the Time
(Matthew 16.2Matthew 3)
54 Jesus said also to the people, “When you see a cloud coming up in the west, at once you say that it is going to rain—and it does. 55 And when you feel the south wind blowing, you say that it is going to get hot—and it does. 56 Hypocrites! You can look at the earth and the sky and predict the weather; why, then, don't you know the meaning of this present time?
Settle with Your Opponent
(Matthew 5.25Matthew 26)
57 “Why do you not judge for yourselves the right thing to do? 58 If someone brings a lawsuit against you and takes you to court, do your best to settle the dispute before you get to court. If you don't, you will be dragged before the judge, who will hand you over to the police, and you will be put in jail. 59 There you will stay, I tell you, until you pay the last penny of your fine.”
XII.
Breidynōjums pret līkuleibu.
1 Tam laikam sasalaseja tik lels ļaužu daudzums, ka cyts cytam myna uz kōjom. Pyrmū Jys īsōce runōt mōceklim: Sorgojitēs farizeju rauga, tys ir līkuleibas. 2 Nikas tadei nava tai nūglobōts, ka natyktu atrosts, nikas tai nūslāpts, ka natyktu izzynōts. 3 Kū jyus runojat tymsumā, tys tiks atkōrtōts gaismā, un kū jyus kam kambarī kluseņom stōstot, tys tiks sludynōts nu jumtim.
Pamūdynōjums uz drūšsirdeibu un iztureibu.
4 Jums, sovim draugim, Es soku: Nasabeistit tūs, kas, mīsu nūnōvējuši, vairōk nikō naspēj padareit. 5 Bet Es jums parōdeišu, kō vajaga beitīs: Beistitēs Tō, kas nūnōvējis var īmest eļnē. Patīši, Es soku: Jō beistitēs. 6 Vai tad par divim vara gobolim navar nūpērkt pīcu zvērbuļu? — tumār nivīns nu jim nava Dīva prīškā aizmērsts. 7 Tadei un moti, kas ir uz jyusu golvas, visi ir saskaiteiti. Nasabeistit, jyus asat vērteigōki par daudz zvērbulim.
8 Es jums soku: Kas Mani atzeis ļaužu prīškā, tū atzeis ari Cylvāka Dāls eņgeļu prīškā. 9 Bet kas Manis aizalīgs ļaužu prīškā, tō Es aizalīgšu Dīva eņgeļu prīškā. 10 Kas izsaceitu kaidu vōrdu pret Cylvāka Dālu, tam vēļ tiks atlaists, bet kas zaimōtu Svātū Goru, tys atlaisšonas nasajims.
11 Kad jyusus vodōs uz synagogom, īrednim un vērsinīkim, tad nasaryupejit, kai sevi aizstōvēt un kū runōt. 12 Gon jau Svātais Gors jyusus tamā breidī īmōceis, kas sokoms.
Pōrsorgōjums pret montkōreibu.
13 Kaids nu ļaužu pulka Jō lyudze: Mōceitōj, pīsoki munam brōļam, ka jys sadaleitu ar mani montōjumu. 14 Jys tam atbiļdēja: Cylvāks, kas tad Mani par tīsnesi un montōjumu daleitōju pi jums ir īcēlis?
15 Un Jys saceja tōļōk: Sorgojitēs uzmaneigi nu ikvīnas montkōreibas. Lai ari kaids dzeivōtu pōrpiļneibā, tūmār jō dzeive nava atkareiga nu jō monta.
16 Tad jim pastōsteja pīleidzeibu: Kaidam bogōtnīkam beja dryva, kas deve jam bogōtu ražu. 17 Jys dūmōja pats sevī: Kū lai doru? Maņ tadei nav vītas, kur augļus nūlikt. 18 Un jys saceja: Es dareišu tai: Nūjaukšu sovus škyuņus un izbyuvēšu jaunus lelōkus. Tur varēšu nūlikt vysus augļus un vysu sovu montu, 19 un sovai dvēselei teikšu: Dvēsele, tev ir daudzi monta, dēļ ļūti daudzim godim sakrōts, atsapyut, ēd, dzer un prīceigi padzeivoj. 20 Bet Dīvs tam pasaceis: Tu muļkis, šūnakt pat tova dvēsele nu tevis tiks atsaukta. Kam tad tys pīdarēs, kū esi sakrōjis? 21 Tai nūteik tam, kas dēļ sevis montu krōj, bet Dīva prīškā nava bogōts.
Pōrmēreigōs ryupes ir līkas.
22 Tad Jys saceja sovim mōceklim: Tōpēc Es jums soku, nasaryupejit pōrōk par dzeivi, — kū ēssit, ni ari par mīsu, — kū apviļksit. 23 Tadei dzeive ir vērteigōka par ēdīni, un mīsa par apgērbu. 24 Jemit vārā kraukļus. Jī tadei ni sēj, ni pļaun, jim navā ni klēts, ni škyuņa, bet Dīvs jūs baroj. Bet jyus asat vērteigōki par putnim. 25 Un kas tad var caur pyulem pīlikt sovam myužam kaut vīnu ūlekti. 26 Jo jyus tōs vysnīceigōkōs līteņas navarit izdareit, kōpēc tad ryupejitēs par cytom lītom. 27 Apskotit lilijas, kai jōs aug, jōs tadei ni strōdoj, ni sprēž. Bet Es jums sōku, ka pats Salomons vysā sovā slavā nasagērbe tai, kai vīna nu jom. 28 Jo tad zōli, kas šudiņ uz teiruma stōv, bet reit tiks īmasta ceplī, Dīvs tai apgērb, tū vairōk jyusus, jyus mozticeigī. 29 Tai tad navaicojit, kū jyus ēssit, kū dzersit, un nasaryupejit pōrōk. 30 Par tū ryupejās šō pasauļa pogōni; jyusu Tāvs tadei zyna, ka tys jums ir vajadzeigs. 31 Bet pyrmōk meklejit (Dīva) vaļsteibas un jōs taisneibas, un tys (vyss) jums byus pīlykts klōtu.
Krōjums dabasūs.
32 Nasabeisti, mozais puļceņ, — jyusu Tāvam tadei labpatyka dūt jums vaļsteibu. 33 Pōrdūdit tū, kū turit, un izdolit žāļsirdeibas dōvonōs. Īgōdojit sev krōjumu, kas napalīk vacs, — naizsmeļamu krōjumu dabasūs, kur zaglis navar pītivēt un kūde iznycynōt. 34 Tadei kur ir jyusu krōjums, tur byus ari jyusu sirds.
Pīleidzeiba par mūdrū kolpu.
35 Jyusu gūrnim jōbyun apjūztim, un lukturim (rūkōs) aizdagtim. 36 Pošim jōbyun taidim, kai kolpim, kas gaida sova kunga nu kōzom atsagrīžam, lai jam, kai tik sōks klaudzynōt, tyuleņ atdareitu. 37 Laimeigi tī kolpi, kurus kungs atgōjis atrass nūmūdā. Patīši, Es jums soku: Jys apsajūzis, liks tim nūsēst un jim kolpōs. 38 Jo atīs ūtrōs vai trešōs nakts sardzes laikā un tai atrass, tad laimeigi ir tī (kolpi).
39 Bet īvārojit tū: Jo saiminīks zynōtu, kurā stuņdē zaglis atīs, tad jys byutu nūmūdā un naļautu tam īsalauzt sovā mōjā. 40 Esit tad gataveibā, o Cylvāka Dāls atīs tamā stuņdē, kod nadūmōsit.
41 Tad Pīters vaicōja: Kungs, vai šitei pīleidzeiba atsateic tikai uz mums vai ari uz visim? 42 Kungs saceja: Kas tad ir tys uzticeigais un gudrais pōrvaļdnīks, kuru kungs īcēle par sovu saimi, lai jys dūtu tim nūteiktā laikā bareibu? 43 Laimeigs tys kolps, kuru kungs atgōjis atrass tai dorūt. 44 Patīši, Es jums soku: Jys īceļs tū par vysas sovas maņteibas (pōrvaļdnīku). 45 Bet jo tys kolps pats sovā sirdī teiktu: Muns kungs ar atnōkšonu kavejās, un ka sōktu kolpus un kolpyunes sist; pats ēst, dzert un nūsadzert, 46 tad taida kolpa kungs atīs tamā dīnā, kod jys nagaida un stuņdē, kuras nazyna. Tad jys liks jū sakopōt un pazeimōs jam vītu reizē ar naticeigim. 47 Bet tys kolps, kas, zynōdams kunga vaļu, tūmār nadareitu saskaņā ar jō vaļu, sajims daudzi sitīņu. 48 Turpretim tys, kas nazynūt dora tū, kas peļnej sitīņus, dabōs tikai nadaudz sitīņu. Kam ir daudzi dūts, nu tō daudzi tiks praseits, kam daudzi ir uztycāts, nu tō daudzi tiks pīpraseits.
K. Jezum pakaļīšona ir saisteita ar pašuzpurēšonūs.
49 Es asmu nōcis mest guni vērs zemes un nikō cyta nagrybu, kai vīn, ka jei dagtu. 50 Bet Maņ vēl jōpījam vīna kristeiba, un Es asmu namīrā, koleidz tys naizapiļdeis. 51 Dūmojit, ka Es atgōju vērs zemes mīra nastu? Nimoz nā, — Es jums soku — škeļšonōs. 52 Sōcūt nu šō breiža, pīci nasadareigi dzeivōs vīnā sātā: Trejs ceļsīs divejim pretim, un divi trejim. 53 Tāvs ceļsīs pret dālu, un dāls pret tāvu, mōte pret meitu, un meita pret mōti, veira mōte pret sovu vadaklu, un vadakla pret veira mōti.
Ar Dīvu jōizleigst dzeives laikā.
54 Tad Jys saceja ļaužu pulkim: Kad jyus īraugat nu vokorim ceļūšūs mōkūni, tad tyuleņ sokot: Byus leits, — un tai ari nūteik, bet, 55 kad pyuš dīnvydu vējs, sokot: Byus korsts laiks, — un tai ari nūteik. 56 Līkuli! Debess un zemes parōdeibas jyus prūtat nūvērtēt, bet šytō laika kōpēc nanūvērtejat.
57 Kōpēc jyus nu sevis pošim nasprīžat, kas ir taisneiba? 58 Koleidz ar sovu pretinīku ej uz īredni, pyulejīs pa ceļam nu jō tikt vaļā, ka tevis nanūdūtu tīsnešam, un tīsnesis tīsas kolpam, un tīsas kolps naīslūdzeitu cītumā. 59 Es tev soku, ka naizīsi nu turīnes ōrā, koleidz nanūmoksōsi pādejō naudas gabaleņa.