The Seals
1 Then I saw the Lamb break open the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say in a voice that sounded like thunder, “Come!” 2 I looked, and there was a white horse. Its rider held a bow, and he was given a crown. He rode out as a conqueror to conquer.
3 Then the Lamb broke open the second seal; and I heard the second living creature say, “Come!” 4 Another horse came out, a red one. Its rider was given the power to bring war on the earth, so that people should kill each other. He was given a large sword.
5 Then the Lamb broke open the third seal; and I heard the third living creature say, “Come!” I looked, and there was a black horse. Its rider held a pair of scales in his hand. 6 I heard what sounded like a voice coming from among the four living creatures, which said, “A quart of wheat for a day's wages, and three quarts of barley for a day's wages. But do not damage the olive trees and the vineyards!”
7 Then the Lamb broke open the fourth seal; and I heard the fourth living creature say, “Come!” 8 I looked, and there was a pale-colored horse. Its rider was named Death, and Hades followed close behind. They were given authority over one fourth of the earth, to kill by means of war, famine, disease, and wild animals.
9 Then the Lamb broke open the fifth seal. I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because they had proclaimed God's word and had been faithful in their witnessing. 10 They shouted in a loud voice, “Almighty Lord, holy and true! How long will it be until you judge the people on earth and punish them for killing us?” 11 Each of them was given a white robe, and they were told to rest a little while longer, until the complete number of other servants and believers were killed, as they had been.
12 And I saw the Lamb break open the sixth seal. There was a violent earthquake, and the sun became black like coarse black cloth, and the moon turned completely red like blood. 13 The stars fell down to the earth, like unripe figs falling from the tree when a strong wind shakes it. 14 The sky disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. 15 Then the kings of the earth, the rulers and the military chiefs, the rich and the powerful, and all other people, slave and free, hid themselves in caves and under rocks on the mountains. 16 They called out to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the eyes of the one who sits on the throne and from the anger of the Lamb! 17 The terrible day of their anger is here, and who can stand up against it?”
VI.
Septeņu zeimūgu atdareišona.
1 Es redzēju, kai jārs atdareja pyrmū nu septenim zeimūgim un dzērdēju pyrmū dzeivū byutni pārkyuņa bolsā saucam: Nōc šur (un raugi)! 2 Un es pasaskateju, un raug, bolts zyrgs, un tam, kas uz jō sēdēja, beja īdūts lūks, jam beja īdūts arī krūņs, un jys izgōja kai uzvarātōjs, lai uzvarātu.
3 Kad jys (jārs) atdareja ūtrū zeimūgu, es dzērdēju ūtrū byutni saucam: Nōc šur (un raugi)! 4 Tad atgōja cyts guneigi sorkons zyrgs, un tam, kas uz jō sēdēja, beja uzdūts nu zemes atjimt mīru, tai ka cylvāki cyts cytu kova, un jam beja īdūts lels zūbyns.
5 Kad jys atdareja trešū zeimūgu, es dzērdēju trešū dzeivū byutni saucam: Nōc šur (un raugi)! Un es pasavēru un raug, malns zyrgs, un tam, kas sēdēja vērsum, rūkā beja svori. 6 Un es dzērdēju kai bolsu storp četrom byutnem, kas saceja: Vīns mārs kvīšu par vīnu denaru, un trejs māri mīžu par vīnu denaru, bet eleja un veina tu nadreiksti aizskart!
7 Kad jys atdareja catūrtū zeimūgu, es dzērdēju catūrtū dzeivū byutni runojam: Ej šur (un raugi)! 8 Un es skatejūs un raug; Bōls zyrgs, un tō, kas uz jō sēdēja, vōrds beja nōve un jai sekōja myrūņu valsts. Un jai beja dūta vara par caturtū zemes daļu, nōvēt ar zūbynu, bodu un mērim, nōvi un caur zemes zvērim.
9 Kad jys atdareja pīktū zeimūgu, es redzēju zam oltora tūs dvēseles, kas beja nūnōvāti Dīva vōrda dēļ un līceibas dēļ pi kurōs jī turējōs, 10 Jī lelā bolsā sauce un saceja: Svātais un patīseigais Kungs, cik ilgi (turpynōsīs), koleidz tu tīsōsi un par myusu asni atrībsi tim, kas apdzeivoj zemi? 11 Tad jim ikvīnam īdeve boltu apgērbu un jim saceja, lai jī vēļ mozu breideiti pagaida, koleidz jūs leidzkolpi un jūs brōli byus pylnā skaitā, kurus nūnōvēs tai pat kai jūs.
12 Un kad jys atdareja sastū zeimūgu, es redzēju, kai izacēle lele zemes trīce. Saule palyka malna kai vylnona skumu drēbe, un vyss mēness palyka vysā kai asnis. 13 Dabasu zvaigznes kryta uz zemi, kai nagotovī augļi kreit nu figu kūka, kad tū rausta auka. 14 Dabasi sasatyna kai grōmotas rulle, kad jū satyn. Ikvīns kolns un ikvīna sola nūsavērzeja nu sovas vītas. 15 Zemes kēneni, dižveiri, augstmani, bogōtnīki, vareigī, kolpi un breivī — visi pasaslēpe kolnu klinšu olōs, 16 un sauce kolnim un klintem: Kreitit mums vērsā un aizsedzit myusus pret tō vaigu, kas sēd gūda krāslā un pret jāra dusmi, 17 jo ir atnōkuse jō lelō dusmes dīna, un kas gon var izturēt?