The Woman and the Dragon
1 Then a great and mysterious sight appeared in the sky. There was a woman, whose dress was the sun and who had the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head. 2 She was soon to give birth, and the pains and suffering of childbirth made her cry out.
3 Another mysterious sight appeared in the sky. There was a huge red dragon with seven heads and ten horns and a crown on each of his heads. 4 With his tail he dragged a third of the stars out of the sky and threw them down to the earth. He stood in front of the woman, in order to eat her child as soon as it was born. 5 Then she gave birth to a son, who will rule over all nations with an iron rod. But the child was snatched away and taken to God and his throne. 6 The woman fled to the desert, to a place God had prepared for her, where she will be taken care of for 1,260 days.
7 Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, who fought back with his angels; 8 but the dragon was defeated, and he and his angels were not allowed to stay in heaven any longer. 9 The huge dragon was thrown out—that ancient serpent, named the Devil, or Satan, that deceived the whole world. He was thrown down to earth, and all his angels with him.
10 Then I heard a loud voice in heaven saying, “Now God's salvation has come! Now God has shown his power as King! Now his Messiah has shown his authority! For the one who stood before our God and accused believers day and night has been thrown out of heaven. 11 They won the victory over him by the blood of the Lamb and by the truth which they proclaimed; and they were willing to give up their lives and die. 12 And so be glad, you heavens, and all you that live there! But how terrible for the earth and the sea! For the Devil has come down to you, and he is filled with rage, because he knows that he has only a little time left.”
13 When the dragon realized that he had been thrown down to the earth, he began to pursue the woman who had given birth to the boy. 14 She was given the two wings of a large eagle in order to fly to her place in the desert, where she will be taken care of for three and a half years, safe from the dragon's attack. 15 And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away. 16 But the earth helped the woman; it opened its mouth and swallowed the water that had come from the dragon's mouth. 17 The dragon was furious with the woman and went off to fight against the rest of her descendants, all those who obey God's commandments and are faithful to the truth revealed by Jesus. 18 And the dragon stood on the seashore.
XII.
Sīvīte un drakons.
1 Dabasūs pasarōdeja lela zeime: Sīvīte saulē tārpta, zam jōs kōjom mēness un uz jōs golvas ar divpadsmit zvaigznem krūņs. 2 Jei beja mōtes cereibōs un sovōs sōpēs un dzemdeišonas mūkōs klīdze. 3 Un dabasūs pasarōdeja vēļ ūtra zeime: Raug, lels guņssorkons drakons ar septeņom golvom un desmit rogim un uz jō golvom septeņi krūni. 4 Jō aste rōve sev leidza trešu daļu nu debess zvaigznem un svīde jōs uz zemes. Drakons nūstōja pret sīvīti, kurai vajadzēja dzemdeit, lai tyuliņ pēc pīdzimšonas nūreit jōs bārnu.
5 Jei dzemdēja bārnu, kuram ar dzeļža sceptru jōvolda vysas tautas. Bārnu pajēme pi Dīva gūda krāslā, bet sīvīte aizbāga tuksnesī.
6 Tur jai Dīvs sagatavōja vītu, un jū uzturēja tyukstūša divi simti sešdesmit dīnu.
7 Te dabasūs izacēle kars. Michaeļs un jō engeli karōja pret drakonu, drakons un jō engeli arī karōja. 8 Bet jī pretim nūsaturēt navarēja un jim dabasūs vairs nabeja vītas. 9 Tad nūgryude lelū drakonu un vacū čyusku, kuru sauce par valnu un satanu, kura pīvyla vysu pasauli; jū nūmete uz zemi un reizē ar jū nūgryude arī jō engeļus. 10 Un es dzērdēju dabasūs jō lelū bolsu saucam: Tagad ir atnōkuse myusu Dīva pesteišona, vara un vaļsteiba un jō Kristus vara, jo ir nūgryusts myusu brōļu apvaiņōtōjs, kurs Dīva prīškā jūs apvaiņōja dīn un nakt. 11 Jī tū uzvarēja caur jāra asni un caur jō līceibas vōrdu, un jī sovu dzeivi tik moz vērtēja, ka lobōk pacīte nōvi. 12 Tōpēc prīcojitēs dabasi un jyus, kas jymūs dzeivojit. Bāda zemei un jyurai, uz jums nūsalaide valns lelōs dusmēs, jo jys zyna cik moz jam ir laika.
13 Kad drakons redzēja, ka ir nūsvīsts uz zemes, jys vojōja tū sīvīti, kura dzemdēja bārnu. 14 Bet sīvītei tyka dūti lelō ērgļa divi spōrni, lai jei tuksnesī aizlīdōtu uz tū vītu, kur jei čyuskas naskarta varātu dzeivōt vīnu laiku, divejus laikus un pus laika. 15 Tad čyuska nu sovom žūklom raideja sīvītei pakaļ yudini kai upi, lai straume jū aiznastu prūjom. 16 Bet te sīvītei nōce paleigā zeme: Zeme atvēre sovu muti un īsyuce tū straumi, kuru nu sovas mutes raideja drakons. 17 Tad drakons uz sīvītes ļūti aizadusmōja un aizgōja karōtu ar jōs pōrejim pēcnōcējim, ar tim, kas pylda Dīva bausleibas un kurim ir Jezus (Kristus) līceiba.