How to Please God
1 Keep on loving one another as Christians. 2 Remember to welcome strangers in your homes. There were some who did that and welcomed angels without knowing it. 3 Remember those who are in prison, as though you were in prison with them. Remember those who are suffering, as though you were suffering as they are.
4 Marriage is to be honored by all, and husbands and wives must be faithful to each other. God will judge those who are immoral and those who commit adultery.
5 Keep your lives free from the love of money, and be satisfied with what you have. For God has said, “I will never leave you; I will never abandon you.” 6 Let us be bold, then, and say,
“The Lord is my helper,
I will not be afraid.
What can anyone do to me?”
7 Remember your former leaders, who spoke God's message to you. Think back on how they lived and died, and imitate their faith. 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. 9 Do not let all kinds of strange teachings lead you from the right way. It is good to receive inner strength from God's grace, and not by obeying rules about foods; those who obey these rules have not been helped by them.
10 The priests who serve in the Jewish place of worship have no right to eat any of the sacrifice on our altar. 11 The Jewish high priest brings the blood of the animals into the Most Holy Place to offer it as a sacrifice for sins; but the bodies of the animals are burned outside the camp. 12 For this reason Jesus also died outside the city, in order to purify the people from sin with his own blood. 13 Let us, then, go to him outside the camp and share his shame. 14 For there is no permanent city for us here on earth; we are looking for the city which is to come. 15 Let us, then, always offer praise to God as our sacrifice through Jesus, which is the offering presented by lips that confess him as Lord. 16 Do not forget to do good and to help one another, because these are the sacrifices that please God.
17 Obey your leaders and follow their orders. They watch over your souls without resting, since they must give to God an account of their service. If you obey them, they will do their work gladly; if not, they will do it with sadness, and that would be of no help to you.
18 Keep on praying for us. We are sure we have a clear conscience, because we want to do the right thing at all times. 19 And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.
Closing Prayer
20-21 God has raised from death our Lord Jesus, who is the Great Shepherd of the sheep as the result of his blood, by which the eternal covenant is sealed. May the God of peace provide you with every good thing you need in order to do his will, and may he, through Jesus Christ, do in us what pleases him. And to Christ be the glory forever and ever! Amen.
Final Words
22 I beg you, my friends, to listen patiently to this message of encouragement; for this letter I have written you is not very long. 23 I want you to know that our brother Timothy has been let out of prison. If he comes soon enough, I will have him with me when I see you.
24 Give our greetings to all your leaders and to all God's people. The believers from Italy send you their greetings.
25 May God's grace be with you all.
XIII.
1 Jyusūs arvīnu lai mōjoj brōliska mīlesteiba! 2 Naaizmērstit par vīsmīleibu, jo caur tū daži, poši tō nazynōdami, pi sevis ir pījāmuši engeļus. 3 Pīminit par cītumnīkim, itkai poši byutu reizē cītumā īslūdzeiti, kai arī par cītūšajim, jo arī poši mīsā dzeivojat. 4 Lauleibā visim jōir gūdeigim un laulōtūs guļamvītai jōir nasatraipeitai, jo palaidnīkus un lauleibas lauzējus tīsōs Dīvs. 5 Jyusu dzeive lai ir breiva nu montkōreibas, esit pīticeigi ar tū, kas jums ir, jo pats Dīvs ir sacejis: Es tevis naatstōšu un napamesšu. 6 Tōpēc mes drūši varam saceit: Kungs ir muns paleigs un es nanūsabeišu, kū tad cylvāks man spēs padareit?
7 Pīminit jyusu prīkšnīkus, kuri jums sludynōja Dīva vōrdu. Raugatēs uz jūs dzeives nūslāgumu un dorit pakaļ jūs ticeibai. 8 Jezus Kristus ir tys pats vakar, šudiņ un myužam. 9 Naļaunit sevis maldynōt ar dažaidom svešom mōceibom. Lobōk ir sirdi styprynōt ar žēlesteibu na kai ar bareibu, kura nikō napaleidzēja tim, kuri jū ījēme. 10 Mums ir upuru oltors, nu kura nadreikst ēst tī, kas kolpoj nūmetnei, 11 jo ōrpus nūmetnes sadadzynōja tūs lūpu gaļu, kuru asni vērsgoreidznīks nese vyssvātōkajā pōrlyugšonai par grākim. 12 Tōpēc arī Jezus, lai ar sovu asni svātdareitu tautu, cīte ōrpus piļsātas vōrtim. 13 Īsim tad arī mes pi Jō ōrpus nūmetnes un jimsim uz sevis Jō pazamōšonu. 14 Mums te nav pastōveigais miteklis, bet gon mes steidzamēs pēc nōkamō. 15 Upurēsim tad Dīvam caur Jū vysod slavas upurus, tys ir sovu lyupu augļus, kas slavej Jō vōrdu. 16 Naaizmērstit želesteibas dorbu un labdareibas; taidas dōvonas Dīvam ir pateikamas.
17 Sovim prīkšnīkim esit paklauseigi un padeveigi, jo jī ir nūmūdā par jyusu dvēselem, un jim reizi vajadzēs nūdūt nūrēkinu, — un tys jōdora ar prīcu, bet na ar nūpyutom, jo pādejais jums nikō loba nadūs.
18 Lyudzitēs par mums. Mes asom pōrlīcynōti, ka mums sirdsapziņa ir teira, jo mes cenšamēs vysu dareit labi. 19 Un tū vairōk es pamūdynoju jyusus tū dareit, lai jums ōtrōk mani atdūtu.
Nūslāgums.
20 Lai mīra Dīvs, kas myusu Kungu Jezu (Kristu), tū izcylus Vušku Ganeitōju caur myužeigō īstōdejuma asni pīcēle nu myrūnim, 21 styprynoj jyusus ikvīnā lobā, ka jyus izpiļdeitu Jō grybu. Lai Jys caur Jezu Kristu jyusūs padora tū, kas Jam ir pateikams. Jam lai ir gūds nu myuža uz myužim! Amen.
22 Es jyusus, brōli, lyudzu pījemit labi šytūs pamūdynōjuma vōrdus, lai gon es jums tikai eisumā saraksteju.
23 Jyus zynot, ka myusu brōļs, Timotejs ir otkon atbreivōts un jo jys ōtri atnōks, es kūpā ar jū jyusus redzēšu.
24 Sveicynojit vysus sovus prīkšnīkus un vysus svātūs. Jyusus sveicynoj tī, kas ir Italijā.
25 Žēlesteiba lai ir ar jums visim! Amen.