The Message about the Crucified Christ
1 When I came to you, my friends, to preach God's secret truth, I did not use big words and great learning. 2 For while I was with you, I made up my mind to forget everything except Jesus Christ and especially his death on the cross. 3 So when I came to you, I was weak and trembled all over with fear, 4 and my teaching and message were not delivered with skillful words of human wisdom, but with convincing proof of the power of God's Spirit. 5 Your faith, then, does not rest on human wisdom but on God's power.
God's Wisdom
6 Yet I do proclaim a message of wisdom to those who are spiritually mature. But it is not the wisdom that belongs to this world or to the powers that rule this world—powers that are losing their power. 7 The wisdom I proclaim is God's secret wisdom, which is hidden from human beings, but which he had already chosen for our glory even before the world was made. 8 None of the rulers of this world knew this wisdom. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. 9 However, as the scripture says,
“What no one ever saw or heard,
what no one ever thought could happen,
is the very thing God prepared for those who love him.”
10 But it was to us that God made known his secret by means of his Spirit. The Spirit searches everything, even the hidden depths of God's purposes. 11 It is only our own spirit within us that knows all about us; in the same way, only God's Spirit knows all about God. 12 We have not received this world's spirit; instead, we have received the Spirit sent by God, so that we may know all that God has given us.
13 So then, we do not speak in words taught by human wisdom, but in words taught by the Spirit, as we explain spiritual truths to those who have the Spirit. 14 Whoever does not have the Spirit cannot receive the gifts that come from God's Spirit. Such a person really does not understand them, and they seem to be nonsense, because their value can be judged only on a spiritual basis. 15 Whoever has the Spirit, however, is able to judge the value of everything, but no one is able to judge him. 16 As the scripture says,
“Who knows the mind of the Lord?
Who is able to give him advice?”
We, however, have the mind of Christ.
II.
1 Kad pi jums, brōli, atgōju, es naatgōju Dīva līceibas sludynōtu pōrlīcynojūšā runā vai arī gudreibā, 2 jo es sevī beju nūlēmis cyta nikō jums prīškā nalikt, kai tik Jezu Kristu un tū pošu veļ krystā pīkoltu. 3 Es pi jums nōču ar vōjumu, lelu baili un drebēšonu, 4 un muna mōceiba un sludynōšona nabeja ītvarta daiļruneigūs (cylvāka) gudreibas vōrdūs, bet gon gora un spāka uzrōdeišonā, 5 lai jyusu ticeiba nasabaļsteitu uz cylvāku gudreibas, bet gon uz Dīva spāka.
6 Storp piļneigajim gon mes sludynojam gudreibu, bet tei nav šō pasauļa, ni arī šō pasauļa valdinīku gudreiba, kas izneikst. 7 Mes sludynojam nūslāpumu pylnū un nūslāptū Dīva gudreibu, kuru Dīvs nu myužim pazeimōja myusu uzslavēšonai. 8 Nivins šō pasauļa vaļdinīks tōs napazyna. Jo jī byutu pazynuši, tod Slavas Kunga nabyutu pīkoluši krystā. 9 Tai ir, kai stōv raksteits: Kō nivīna acs nav redzējuse un nivīna auss nav dzērdējuse, kas nav īnōcis nivīna cylvāka sirdī, tū Dīvs sagatavōja tim, kas Jū mīļoj. 10 Un Dīvs caur sovu Goru mums tū atklōja. Gors caurskota vysu, pat Dīva dziļumus. 11 Kas tad zyna tū, kas mit cylvākā, jo na cylvākā asūšais gors? Tai pat arī nikas nazyna, kas ir Dīvā, kai tik Dīva Gors. 12 Na pasauļa goru mes sajēmem, bet gon nu Dīva paejūšū goru, lai mes pazeitu, kas mums nu Dīva ir dōvynōts. 13 Par tū mes arī runojam, tik na mōceitūs ciļvēceigōs gudreibas vōrdūs, bet gon kai Gors tū mōca, lai goreigū paskaidrōtu tim, kas ir goreigi. 14 Mīseigs cylvāks nasaprūt tō, kas nōk nu Dīva Gora, jo jam tys izalīk par muļkeibu un jys tō navar saprast, jo tys ir saprūtams goreigi.
15 Turpretim goreigais cylvāks saprūt vysu, bet jō poša nasaprūt nivins. 16 Kas gon var izprast Kunga prōtu, lai Jū pamōceitu? Bet mums ir Kristus prōts.