1 Un, kad daudz tūkstošu ļaužu sapulcējās, tā ka cits citu tikko nesamina, tad Jēzus iesāka sacīt Saviem mācekļiem: "Sargaities no farizeju rauga, tas ir, no viņu liekulības. 2 Bet nekas nav apslēpts, kas netiks atklāts, un nekas nav nezināms, kas nenāks gaismā. 3 Tāpēc visu, ko jūs esat teikuši tumsā, to dzirdēs gaismā, un, ko jūs ausī esat čukstējuši istabā, to sludinās no jumtiem. 4 Jums, Saviem draugiem, Es saku: nebīstieties no tiem, kas nonāvē miesu un pēc tam vairs nespēj neko darīt. 5 Es jums teikšu, no kā jums būs bīties: bīstieties no tā, kam ir vara nonāvēt un pēc tam iemest ellē. Tiešām Es saku: to bīstieties. 6 Vai piecus zvirbuļus nepārdod par divām artavām? Un neviens no tiem nav aizmirsts Dieva priekšā. 7 Tāpat arī jums visi galvas mati ir skaitīti. Nebīstieties, jūs esat vairāk vērti nekā daudz zvirbuļu. 8 Bet Es jums saku: katru, kas Mani apliecinās cilvēku priekšā, to arī Cilvēka Dēls apliecinās Dieva eņģeļu priekšā; 9 bet, kas Mani aizliegs cilvēku priekšā, tas taps aizliegts Dieva eņģeļu priekšā. 10 Un katram, kas teiks ko pret Cilvēka Dēlu, tam to piedos. Bet tam, kas zaimos Svēto Garu, to nepiedos. 11 Kad tie nu jūs vedīs savās sinagogās valdības iestāžu un valdnieku priekšā, nerūpējieties par to, kā jūs sevi aizstāvēsit jeb ko teiksit, 12 jo Svētais Gars jūs mācīs tai brīdī, ko jums būs runāt." 13 Tad kāds no ļaužu pulka sacīja Viņam: "Mācītāj, saki manam brālim, lai viņš dalās ar mani mantojumā." 14 Bet Viņš tam atbildēja: "Cilvēk, kas Mani iecēlis jums par tiesnesi vai mantas dalītāju?" 15 Un Viņš tiem sacīja: "Uzmanait un sargaities no mantkārības, jo neviens nedzīvo no tam, ka viņam ir daudz mantas." 16 Un Viņš stāstīja tiem līdzību, sacīdams: "Kādam bagātniekam viņa lauki bija nesuši papilnam augļu. 17 Un viņš sāka pie sevis spriest: ko es darīšu, jo man nav, kur savus augļus likt. 18 Un viņš turpināja: to es darīšu - es noplēsīšu savus šķūņus un uzcelšu lielākus un tur savākšu visu labību un mantu, 19 un sacīšu savai dvēselei: dvēsele, tev ir lieli krājumi uz ilgiem gadiem, atpūties, ēd, dzer un līksmojies. 20 Bet Dievs uz viņu sacīja: tu, bezprātīgais, šinī naktī no tevis atprasīs tavu dvēseli. Kam tad piederēs tas, ko tu esi sakrājis? 21 Tā iet tam, kas sev mantas krāj un nav bagāts Dievā." 22 Un Viņš sacīja Saviem mācekļiem: "Tāpēc Es jums saku: nezūdaities savas dzīvības pēc, ko ēdīsit, ne arī savas miesas pēc, ar ko ģērbsities. 23 Jo dzīvība ir labāka nekā barība un miesa labāka nekā apģērbs. 24 Ņemiet vērā kraukļus, kas nedz sēj, nedz pļauj, kam nav ne šķūņa, ne klēts, bet Dievs viņus uztur. Cik daudz vairāk jūs esat vērti nekā putni. 25 Kurš jūsu starpā ar visu savu zūdīšanos var savam mūžam pielikt kaut vienu olekti? 26 Ja nu jūs pat vismazākās lietas nespējat, ko jūs zūdāties pārējo lietu pēc? 27 Ņemiet vērā lilijas, kas ne vērpj, ne auž. Bet Es jums saku: pat Salamans visā savā greznumā nav bijis tā apģērbts kā viena no tām. 28 Bet, ja jau zāli laukā, kas šodien aug, bet rīt tiek krāsnī mesta, Dievs tik skaisti apģērbj, cik vairāk jūs, jūs mazticīgie! 29 Tāpēc neraizējieties arī jūs par to, ko ēdīsit un ko dzersit, un neuztraucieties, 30 jo visu to meklē pasaules tautas. Jūsu Tēvs jau zina, ka jums viss tas vajadzīgs. 31 Dzenieties vairāk pēc Dieva valstības, tad jums šīs lietas tiks piemestas. 32 Nebīsties, tu mazais ganāmais pulciņ, jo jūsu Tēvs ir nolēmis jums piešķirt Valstību! 33 Pārdodiet savu īpašumu un izdaliet to nabagiem, gādājiet sev naudas makus, kas nepaliek veci, neizsīkstošu mantu debesīs, kur zaglis nevar piekļūt un ko kodes nevar maitāt. 34 Jo, kur jūsu manta, tur būs arī jūsu sirds. 35 Lai jūsu gurni ir apjozti, un jūsu lāpas lai deg: 36 esiet līdzīgi ļaudīm, kas gaida savu kungu no kāzām pārnākam, lai tam tūdaļ varētu durvis atvērt, kad tas nāks un klauvēs. 37 Svētīgi tie kalpi, kurus kungs pārnākot atrod nomodā; tiešām, Es jums saku, ka viņš, apsējis priekšautu, tos apsēdinās, apstaigās visus un tiem kalpos. 38 Un, ja viņš nāktu nakts vidū vai pirmajos gaiļos un tos atrastu nomodā, svētīti tie! 39 Bet to ziniet, ja nama kungs zinātu, kurā stundā nāks zaglis, viņš neļautu tam ielauzties savā namā. 40 Tāpat arī jūs esiet gatavi, jo Cilvēka Dēls nāks tādā stundā, kad jūs to nedomājat." 41 Tad Pēteris Viņam jautāja: "Kungs, vai Tu šo līdzību stāsti mums vai visiem?" 42 Un Tas Kungs teica: "Kas gan ir uzticamais un saprātīgais nama turētājs, ko kungs iecels pār savu saimi, lai tas laikā dotu piederīgo barību? 43 Svētīgs tas kalps, kuru kungs atnācis atradīs tā darām. 44 Tiešām Es jums saku: viņš to iecels pār visu savu īpašumu! 45 Bet, ja kalps savā sirdī domās: mans kungs kavējas nākt, - un sāks sist kalpus un kalpones, nodosies ēšanai un dzeršanai un piedzersies, 46 tad šī kalpa kungs nāks tādā dienā, kad tas to negaida, un stundā, kuru tas nezina: viņš viņu šķels pušu un dos viņam viņa algu līdz ar neticīgiem. 47 Šāds kalps, kas, zinādams sava kunga gribu, nebūs sagatavojies vai darījis pēc viņa prāta, dabūs daudz sitienu. 48 Bet, kas nezinādams būs darījis to, ar ko viņš pelnījis sitienus, dabūs maz. Jo no katra, kam daudz dots, daudz prasīs un, kam daudz uzticēts, no tā jo vairāk atprasīs. 49 Uguni esmu nācis mest uz zemi un kā Es vēlētos, kaut tā jau degtu! 50 Bet Man jātop kristītam ar vienu kristību, un kā Man ir bail, kamēr tā būs pabeigta. 51 Vai jums šķiet, ka Es esmu nācis mieru nest virs zemes? Nebūt ne, Es jums saku, bet šķelšanos! 52 Jo no šā laika pieci vienā namā sašķelsies: trīs pret diviem, un divi pret trim, 53 tēvs pret dēlu un dēls pret tēvu, māte pret meitu un meita pret māti, vīramāte pret vedeklu un vedekla pret vīramāti!" 54 Un uz ļaudīm Viņš sacīja: "Kad jūs rietumos redzat paceļamies mākoni, jūs tūliņ sakāt: būs lietus, - un tā arī notiek; 55 un, kad no dienvidiem pūš vējš, jūs sakāt: būs karstums, - un tā notiek. 56 Liekuļi, par zemes un debess izskatu jūs protat spriest, kāpēc jūs neprotat spriest par šo laikmetu? 57 Un kāpēc jūs paši no sevis neizšķirat, kas ir taisnība? 58 Jo, ja tu ar savu pretinieku ej pie priekšnieka, centies ar viņu vēl ceļā izlīgt, lai viņš tevi nevestu pie soģa un soģis tevi nenodod uzraugam, un uzraugs tevi neiemet cietumā. 59 Es tev saku: no turienes tu neiziesi, kamēr nebūsi nomaksājis pēdējo artavu."
A Warning against Hypocrisy
(Matthew 10.26Matthew 27)1 As thousands of people crowded together, so that they were stepping on each other, Jesus said first to his disciples, “Be on guard against the yeast of the Pharisees—I mean their hypocrisy. 2 Whatever is covered up will be uncovered, and every secret will be made known. 3 So then, whatever you have said in the dark will be heard in broad daylight, and whatever you have whispered in private in a closed room will be shouted from the housetops.
Whom to Fear
(Matthew 10.28-31)4 “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but cannot afterward do anything worse. 5 I will show you whom to fear: fear God, who, after killing, has the authority to throw into hell. Believe me, he is the one you must fear!
6 “Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one sparrow is forgotten by God. 7 Even the hairs of your head have all been counted. So do not be afraid; you are worth much more than many sparrows!
Confessing and Rejecting Christ
(Matthew 10.32Matthew 33Matthew 12.32Matthew 10.19Matthew 20)8 “I assure you that those who declare publicly that they belong to me, the Son of Man will do the same for them before the angels of God. 9 But those who reject me publicly, the Son of Man will also reject them before the angels of God.
10 “Whoever says a word against the Son of Man can be forgiven; but whoever says evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
11 “When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say. 12 For the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
The Parable of the Rich Fool
13 A man in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to divide with me the property our father left us.”
14 Jesus answered him, “Friend, who gave me the right to judge or to divide the property between you two?” 15 And he went on to say to them all, “Watch out and guard yourselves from every kind of greed; because your true life is not made up of the things you own, no matter how rich you may be.”
16 Then Jesus told them this parable: “There was once a rich man who had land which bore good crops. 17 He began to think to himself, ‘I don't have a place to keep all my crops. What can I do? 18 This is what I will do,’ he told himself; ‘I will tear down my barns and build bigger ones, where I will store the grain and all my other goods. 19 Then I will say to myself, Lucky man! You have all the good things you need for many years. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself!’ 20 But God said to him, ‘You fool! This very night you will have to give up your life; then who will get all these things you have kept for yourself?’”
21 And Jesus concluded, “This is how it is with those who pile up riches for themselves but are not rich in God's sight.”
Trust in God
(Matthew 6.25-34)22 Then Jesus said to the disciples, “And so I tell you not to worry about the food you need to stay alive or about the clothes you need for your body. 23 Life is much more important than food, and the body much more important than clothes. 24 Look at the crows: they don't plant seeds or gather a harvest; they don't have storage rooms or barns; God feeds them! You are worth so much more than birds! 25 Can any of you live a bit longer by worrying about it? 26 If you can't manage even such a small thing, why worry about the other things? 27 Look how the wild flowers grow: they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers. 28 It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
29 “So don't be all upset, always concerned about what you will eat and drink. 30 (For the pagans of this world are always concerned about all these things.) Your Father knows that you need these things. 31 Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.
Riches in Heaven
(Matthew 6.19-21)32 “Do not be afraid, little flock, for your Father is pleased to give you the Kingdom. 33 Sell all your belongings and give the money to the poor. Provide for yourselves purses that don't wear out, and save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can get to them, and no moth can destroy them. 34 For your heart will always be where your riches are.
Watchful Servants
35 “Be ready for whatever comes, dressed for action and with your lamps lit, 36 like servants who are waiting for their master to come back from a wedding feast. When he comes and knocks, they will open the door for him at once. 37 How happy are those servants whose master finds them awake and ready when he returns! I tell you, he will take off his coat, have them sit down, and will wait on them. 38 How happy they are if he finds them ready, even if he should come at midnight or even later! 39 And you can be sure that if the owner of a house knew the time when the thief would come, he would not let the thief break into his house. 40 And you, too, must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you are not expecting him.”
The Faithful or the Unfaithful Servant
(Matthew 24.45-51)41 Peter said, “Lord, does this parable apply to us, or do you mean it for everyone?”
42 The Lord answered, “Who, then, is the faithful and wise servant? He is the one that his master will put in charge, to run the household and give the other servants their share of the food at the proper time. 43 How happy that servant is if his master finds him doing this when he comes home! 44 Indeed, I tell you, the master will put that servant in charge of all his property. 45 But if that servant says to himself that his master is taking a long time to come back and if he begins to beat the other servants, both the men and the women, and eats and drinks and gets drunk, 46 then the master will come back one day when the servant does not expect him and at a time he does not know. The master will cut him in pieces and make him share the fate of the disobedient.
47 “The servant who knows what his master wants him to do, but does not get himself ready and do it, will be punished with a heavy whipping. 48 But the servant who does not know what his master wants, and yet does something for which he deserves a whipping, will be punished with a light whipping. Much is required from the person to whom much is given; much more is required from the person to whom much more is given.
Jesus the Cause of Division
(Matthew 10.34-36)49 “I came to set the earth on fire, and how I wish it were already kindled! 50 I have a baptism to receive, and how distressed I am until it is over! 51 Do you suppose that I came to bring peace to the world? No, not peace, but division. 52 From now on a family of five will be divided, three against two and two against three. 53 Fathers will be against their sons, and sons against their fathers; mothers will be against their daughters, and daughters against their mothers; mothers-in-law will be against their daughters-in-law, and daughters-in-law against their mothers-in-law.”
Understanding the Time
(Matthew 16.2Matthew 3)54 Jesus said also to the people, “When you see a cloud coming up in the west, at once you say that it is going to rain—and it does. 55 And when you feel the south wind blowing, you say that it is going to get hot—and it does. 56 Hypocrites! You can look at the earth and the sky and predict the weather; why, then, don't you know the meaning of this present time?
Settle with Your Opponent
(Matthew 5.25Matthew 26)57 “Why do you not judge for yourselves the right thing to do? 58 If someone brings a lawsuit against you and takes you to court, do your best to settle the dispute before you get to court. If you don't, you will be dragged before the judge, who will hand you over to the police, and you will be put in jail. 59 There you will stay, I tell you, until you pay the last penny of your fine.”