1 Pēc tam Jēzus pārcēlās pāri Galilejas, tas ir, Tiberijas, jūrai. 2 Bet Viņam sekoja liels ļaužu pulks, tāpēc ka tie redzēja tās zīmes, ko Viņš darīja slimajiem. 3 Tad Jēzus uzkāpa kalnā un tur apsēdās ar Saviem mācekļiem. 4 Bet Pashā, jūdu svētki bija tuvu. 5 Kad Jēzus, acis pacēlis, redzēja, ka daudz ļaužu nāk pie Viņa, Viņš sacīja uz Filipu: "Kur pirksim maizi, lai viņiem būtu ko ēst?" 6 Bet to Viņš sacīja, viņu pārbaudīdams, jo pats gan zināja, ko gribēja darīt. 7 Filips Viņam atbildēja: "Par divi simti sudraba gabaliem maizes nepietiek, lai katram tiktu kāds mazums." 8 Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, Viņam saka: 9 "Šeit ir kāds zēns, tam ir piecas miežu maizes un divi zivis; bet kas tas ir tik daudz ļaudīm?" 10 Jēzus sacīja: "Lieciet, lai ļaudis apsēstas!" Bet tur bija daudz zāles tanī vietā. Tad tie apsēdās - vīru vien kādi pieci tūkstoši. 11 Tad Jēzus ņēma maizes un, teicis pateicības vārdus, izdalīja tās tiem, kas bija apsēdušies; tāpat arī no zivīm, cik tiem gribējās. 12 Bet, kad viņi bija paēduši, Viņš sacīja Saviem mācekļiem: "Salasait atlikušās druskas, lai nekas neiet bojā!" 13 Tad tie salasīja tās un piepildīja divpadsmit grozus ar druskām, kas no piecām miežu maizēm bija atlikušas tiem, kas bija ēduši. 14 Kad nu ļaudis redzēja, kādu zīmi Viņš bija darījis, tie sacīja: "Šis tiešām ir tas pravietis, kam jānāk pasaulē." 15 Bet, Jēzus manīdams, ka viņi taisās nākt, lai Viņu ar varu ņemtu un celtu par ķēniņu, viens pats atkal uzkāpa kalnā. 16 Kad nu vakars metās, Viņa mācekļi nogāja pie jūras, 17 un, iekāpuši laivā, aizbrauca pāri jūrai uz Kapernaumu. Bija iestājusies jau tumsa, bet Jēzus vēl nebija pie tiem atnācis. 18 Un jūra cēlās, stipram vējam pūšot. 19 Kad nu viņi bija nobraukuši divdesmit piecas vai trīsdesmit stadijas, tie redzēja Jēzu pa jūru staigājam un tuvojamies laivai un izbijās. 20 Bet Viņš sacīja tiem: "Es tas esmu, nebīstieties!" 21 Tad viņiem gribējās Viņu ņemt laivā, un tūdaļ laiva sasniedza malu, kurp tie brauca. 22 Otrā dienā ļaudis, kas bija palikuši viņpus jūras, uz krasta stāvēdami, noprata, ka tur citas laivas nebija bijis kā tikai viena un ka Jēzus nebija kopā ar mācekļiem kāpis laivā, bet mācekļi bija aizbraukuši vieni paši. 23 Tanī laikā no Tiberijas nāca citas laivas pie tās vietas, kur tie bija ēduši maizi, ko Tas Kungs bija svētījis. 24 Kad nu ļaudis noprata, ka ne Jēzus, ne Viņa mācekļi nav vairs tur, tie iekāpa laivās un aizbrauca uz Kapernaumu, meklēdami Jēzu. 25 Un, atraduši Viņu otrā malā, tie Viņam sacīja: "Rabi, kad Tu esi atnācis šurp?" 26 Jēzus viņiem atbildēja: "Patiesi, patiesi Es jums saku: jūs Mani meklējat nevis tāpēc, ka esat redzējuši zīmes, bet ka esat baudījuši no maizēm un paēduši. 27 Uzņemiet sevī nevis iznīkstošo barību, bet barību, kas paliek mūžīgai dzīvībai, kuru jums dos Cilvēka Dēls, jo Dievs Tēvs Viņu ir apzīmogojis." 28 Tad tie Viņam sacīja: "Ko lai darām, lai mums būtu daļa pie Dieva darbiem?" 29 Jēzus atbildēja viņiem: "Tas ir Dieva darbs, ka jūs ticat Tam, ko Viņš ir sūtījis." 30 Tad tie sacīja Viņam: "Kādu zīmi Tu rādi, lai mēs, to redzēdami, Tev ticam? Ko Tu darīsi? 31 Mūsu tēvi mannu ir ēduši tuksnesī, kā ir rakstīts: Viņš tiem ir devis ēst maizi no debesīm." 32 Jēzus viņiem sacīja: "Patiesi, patiesi Es jums saku: nevis Mozus jums ir devis maizi no debesīm, bet Mans Tēvs jums dod īsto maizi no debesīm: 33 jo Dieva maize ir tā, kas nāk no debesīm un pasaulei dod dzīvību." 34 Tie Viņam sacīja: "Kungs, dod mums vienmēr šo maizi!" 35 Jēzus sacīja viņiem: "ES ESMU dzīvības maize. Kas pie Manis nāk, tam nesalks, un, kas Man tic, tam neslāps nemūžam. 36 Bet Es jums to esmu sacījis: jūs to esat redzējuši, bet neticat. 37 Katrs, ko Tēvs Man dod, nāk pie Manis, un, kas nāk pie Manis, to Es tiešām neatstumšu. 38 Jo Es esmu no debesīm nācis, lai darītu, nevis ko Es gribu, bet ko grib Tas, kas Mani sūtījis, 39 bet tā ir Mana sūtītāja griba, lai no visa, ko Viņš Man devis, Es nenieka nezaudētu, bet to celtu augšā - pastarā dienā. 40 Jo tāda ir Mana Tēva griba, lai ikvienam, kas skata Dēlu un Viņam tic, būtu mūžīgā dzīvība un Es viņu celtu augšā pastarā dienā." 41 Tad jūdi sāka kurnēt par Viņu, ka Viņš bija sacījis: Es esmu maize, kas no debesīm nākusi, - 42 un sacīja: "Vai Šis nav Jēzus, Jāzepa dēls, kā tēvu un māti mēs pazīstam? Kā tad nu Viņš saka: Es esmu nācis no debesīm." 43 Bet Jēzus atbildēja viņiem: "Nekurniet savā starpā! 44 Neviens nevar nākt pie Manis, ja viņu nevelk Tēvs, kas Mani sūtījis, un Es viņu celšu augšā pastarā dienā. 45 Ir rakstīts praviešos: un tie visi būs Dieva mācīti. - Ikviens, kas Tēvu ir dzirdējis un no Viņa mācījies, nāk pie Manis. 46 Nevis it kā kāds Tēvu būtu redzējis kā vien Tas, kas no Tēva nācis. Tas Tēvu ir redzējis. 47 Patiesi, patiesi Es jums saku: kas tic, tam ir mūžīgā dzīvība. 48 ES ESMU dzīvības maize. 49 Jūsu tēvi ir ēduši mannu tuksnesī, bet ir nomiruši. 50 Maize, kas no debesīm nāk, ir tāda, ka tas, kas no viņas ēd, nemirst. 51 Es esmu dzīvā maize, kas nākusi no debesīm. Kas ēdīs no šīs maizes, tas dzīvos mūžīgi. Un maize, ko Es došu, ir Mana miesa, kas dota par pasaules dzīvību." 52 Tad jūdi savā starpā sāka strīdēties, sacīdami: "Kā Viņš mums var dot ēst Savu miesu?" 53 Bet Jēzus tiem sacīja: "Patiesi, patiesi Es jums saku: ja jūs neēdat Cilvēka Dēla miesu un nedzerat Viņa asinis, jums dzīvības nav sevī. 54 Kas bauda Manu miesu un dzer Manas asinis, tam ir mūžīgā dzīvība, un Es to uzcelšu pastarā dienā. 55 Jo Mana miesa ir patiess ēdiens un Manas asinis ir patiess dzēriens. 56 Kas Manu miesu bauda un Manas asinis dzer, paliek Manī, un Es viņā. 57 Itin kā Mani sūtījis dzīvais Tēvs, un Es esmu dzīvs Tēvā, tāpat arī tas, kas Mani bauda, būs dzīvs Manī. 58 Tāda ir tā maize, kas nākusi no debesīm, ne tāda, kādu ēduši mūsu tēvi, jo tie ir miruši. Kas šo maizi bauda, tas dzīvos mūžīgi." 59 To Viņš sacīja, mācīdams sinagogā Kapernaumā. 60 Tad daudzi no Viņa mācekļiem sacīja: "Šie vārdi ir smagi, kas viņos var klausīties?" 61 Bet, kad Jēzus noprata, ka Viņa mācekļi par to kurn, Viņš sacīja tiem: "Vai tas jums ir par piedauzību? 62 Kā nu, kad jūs redzēsit Cilvēka Dēlu uzkāpjam, kur Viņš iepriekš bijis? 63 Gars dara dzīvu, miesa neder nenieka; vārdi, ko Es jums runāju, ir gars un dzīvība. 64 Bet ir kādi jūsu starpā, kas netic." Jo Jēzus no paša sākuma zināja, kas ir tie, kas netic, un kas ir tas, kas Viņu nodos. 65 Un Viņš sacīja: "Tāpēc Es jums esmu sacījis, ka neviens nevar nākt pie Manis, ja tas viņam nav Tēva dots." 66 No šī brīža daudzi Viņa mācekļi atkāpās un vairs nestaigāja Viņam līdzi. 67 Tad Jēzus sacīja tiem divpadsmit: "Vai arī jūs gribat aiziet?" 68 Sīmanis Pēteris Viņam atbildēja: "Kungs, pie kā mēs iesim? Tev ir mūžīgās dzīvības vārdi, 69 un mēs esam ticējuši un atzinuši, ka Tu esi Dieva Svētais." 70 Jēzus atbildēja viņiem: "Vai Es neesmu izredzējis jūs divpadsmit? Bet viens no jums ir velns." 71 Un Viņš domāja Jūdu, Sīmaņa Iskariota dēlu; jo tas pēc Viņu nodeva, lai gan viņš bija viens no tiem divpadsmit.
Jesus Feeds Five Thousand
(Matthew 14.13-21Mark 6.30-44Luke 9.10-17)1 After this, Jesus went across Lake Galilee (or, Lake Tiberias, as it is also called). 2 A large crowd followed him, because they had seen his miracles of healing the sick. 3 Jesus went up a hill and sat down with his disciples. 4 The time for the Passover Festival was near. 5 Jesus looked around and saw that a large crowd was coming to him, so he asked Philip, “Where can we buy enough food to feed all these people?” ( 6 He said this to test Philip; actually he already knew what he would do.)
7 Philip answered, “For everyone to have even a little, it would take more than two hundred silver coins to buy enough bread.”
8 Another one of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, said, 9 “There is a boy here who has five loaves of barley bread and two fish. But they will certainly not be enough for all these people.”
10 “Make the people sit down,” Jesus told them. (There was a lot of grass there.) So all the people sat down; there were about five thousand men. 11 Jesus took the bread, gave thanks to God, and distributed it to the people who were sitting there. He did the same with the fish, and they all had as much as they wanted. 12 When they were all full, he said to his disciples, “Gather the pieces left over; let us not waste a bit.” 13 So they gathered them all and filled twelve baskets with the pieces left over from the five barley loaves which the people had eaten.
14 Seeing this miracle that Jesus had performed, the people there said, “Surely this is the Prophet who was to come into the world!” 15 Jesus knew that they were about to come and seize him in order to make him king by force; so he went off again to the hills by himself.
Jesus Walks on the Water
(Matthew 14.22-33Mark 6.45-52)16 When evening came, Jesus' disciples went down to the lake, 17 got into a boat, and went back across the lake toward Capernaum. Night came on, and Jesus still had not come to them. 18 By then a strong wind was blowing and stirring up the water. 19 The disciples had rowed about three or four miles when they saw Jesus walking on the water, coming near the boat, and they were terrified. 20 “Don't be afraid,” Jesus told them, “it is I!” 21 Then they willingly took him into the boat, and immediately the boat reached land at the place they were heading for.
The People Seek Jesus
22 Next day the crowd which had stayed on the other side of the lake realized that there had been only one boat there. They knew that Jesus had not gone in it with his disciples, but that they had left without him. 23 Other boats, which were from Tiberias, came to shore near the place where the crowd had eaten the bread after the Lord had given thanks. 24 When the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they got into those boats and went to Capernaum, looking for him.
Jesus the Bread of Life
25 When the people found Jesus on the other side of the lake, they said to him, “Teacher, when did you get here?”
26 Jesus answered, “I am telling you the truth: you are looking for me because you ate the bread and had all you wanted, not because you understood my miracles. 27 Do not work for food that spoils; instead, work for the food that lasts for eternal life. This is the food which the Son of Man will give you, because God, the Father, has put his mark of approval on him.”
28 So they asked him, “What can we do in order to do what God wants us to do?”
29 Jesus answered, “What God wants you to do is to believe in the one he sent.”
30 They replied, “What miracle will you perform so that we may see it and believe you? What will you do? 31 Our ancestors ate manna in the desert, just as the scripture says, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”
32 “I am telling you the truth,” Jesus said. “What Moses gave you was not the bread from heaven; it is my Father who gives you the real bread from heaven. 33 For the bread that God gives is he who comes down from heaven and gives life to the world.”
34 “Sir,” they asked him, “give us this bread always.”
35 “I am the bread of life,” Jesus told them. “Those who come to me will never be hungry; those who believe in me will never be thirsty. 36 Now, I told you that you have seen me but will not believe. 37 Everyone whom my Father gives me will come to me. I will never turn away anyone who comes to me, 38 because I have come down from heaven to do not my own will but the will of him who sent me. 39 And it is the will of him who sent me that I should not lose any of all those he has given me, but that I should raise them all to life on the last day. 40 For what my Father wants is that all who see the Son and believe in him should have eternal life. And I will raise them to life on the last day.”
41 The people started grumbling about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 So they said, “This man is Jesus son of Joseph, isn't he? We know his father and mother. How, then, does he now say he came down from heaven?”
43 Jesus answered, “Stop grumbling among yourselves. 44 People cannot come to me unless the Father who sent me draws them to me; and I will raise them to life on the last day. 45 The prophets wrote, ‘Everyone will be taught by God.’ Anyone who hears the Father and learns from him comes to me. 46 This does not mean that anyone has seen the Father; he who is from God is the only one who has seen the Father. 47 I am telling you the truth: he who believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate manna in the desert, but they died. 50 But the bread that comes down from heaven is of such a kind that whoever eats it will not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. If you eat this bread, you will live forever. The bread that I will give you is my flesh, which I give so that the world may live.”
52 This started an angry argument among them. “How can this man give us his flesh to eat?” they asked.
53 Jesus said to them, “I am telling you the truth: if you do not eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you will not have life in yourselves. 54 Those who eat my flesh and drink my blood have eternal life, and I will raise them to life on the last day. 55 For my flesh is the real food; my blood is the real drink. 56 Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them. 57 The living Father sent me, and because of him I live also. In the same way whoever eats me will live because of me. 58 This, then, is the bread that came down from heaven; it is not like the bread that your ancestors ate, but then later died. Those who eat this bread will live forever.”
59 Jesus said this as he taught in the synagogue in Capernaum.
The Words of Eternal Life
60 Many of his followers heard this and said, “This teaching is too hard. Who can listen to it?”
61 Without being told, Jesus knew that they were grumbling about this, so he said to them, “Does this make you want to give up? 62 Suppose, then, that you should see the Son of Man go back up to the place where he was before? 63 What gives life is God's Spirit; human power is of no use at all. The words I have spoken to you bring God's life-giving Spirit. 64 Yet some of you do not believe.” (Jesus knew from the very beginning who were the ones that would not believe and which one would betray him.) 65 And he added, “This is the very reason I told you that no people can come to me unless the Father makes it possible for them to do so.”
66 Because of this, many of Jesus' followers turned back and would not go with him any more. 67 So he asked the twelve disciples, “And you—would you also like to leave?”
68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life. 69 And now we believe and know that you are the Holy One who has come from God.”
70 Jesus replied, “I chose the twelve of you, didn't I? Yet one of you is a devil!” 71 He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. For Judas, even though he was one of the twelve disciples, was going to betray him.