1 Un notika, kad Īzāks bija palicis vecs un viņa acis bija kļuvušas tumšas, ka viņš vairs nevarēja redzēt, tad viņš ataicināja savu vecāko dēlu Ēsavu un sacīja tam: "Mans dēls." Un tas viņam atbildēja: "Te es esmu!" 2 Un viņš sacīja: "Redzi, es esmu vecs palicis, un es nezinu, kad miršu. 3 Tādēļ ņem savus ieročus, savu bultu maku un savu loku un izej laukā un medī man medījumu. 4 Gatavo man ēdienu, kā man patīk, un cel man to priekšā; es gribu ēst un tad tevi svētīt, pirms es mirstu." 5 Bet Rebeka dzirdēja Īzāku ar Ēsavu, savu dēlu, tā runājam; un Ēsavs izgāja laukā, lai dotos medīt medījumu un lai to atnestu. 6 Tad Rebeka runāja ar savu dēlu Jēkabu: "Redzi, es dzirdēju, ka tavs tēvs runāja ar Ēsavu, tavu brāli, sacīdams: 7 atnes man medījumu un gatavo man ēdienu, ka varu ēst un tevi svētīt Tā Kunga priekšā, pirms es mirstu. 8 Bet tagad, mans dēls, klausi mani, kā es tev pavēlu: 9 ej tūdaļ pie sīklopiem un paņem no tiem divus labus āzīšus. Es no tiem sagatavošu ēdienu tavam tēvam tā, kā viņam patīk. 10 Un tu tos aiznesīsi tēvam, lai viņš tevi pirms savas nāves svētī." 11 Un Jēkabs sacīja savai mātei Rebekai: "Redzi, mans brālis Ēsavs ir spalvains vīrs, bet es esmu gluds. 12 Varbūt mans tēvs mani aptausta, un tad es viņa acīs kļūšu par krāpnieku un likšu pār sevi nākt lāstam un ne svētībai." 13 Tad viņa māte atbildēja: "Tavs lāsts lai tad nāk pār mani; paklausi mani un ej un dabū man." 14 Un viņš aizgāja un ņēma, un atnesa savai mātei, un viņa māte sagatavoja ēdienu, kā viņa tēvam patika. 15 Un Rebeka paņēma Ēsava drēbes, sava vecākā dēla svētku drēbes, kas bija pie viņas, un uzģērba tās savam jaunākajam dēlam. 16 Bet kazlēnu ādas tā aplika ap viņa rokām un ap kaklu. 17 Un viņa lika Jēkaba, sava dēla, rokās ēdienu un maizi, ko bija gatavojusi. 18 Un viņš iegāja pie sava tēva un sacīja: "Mans tēvs." Un tas atbildēja: "Te es esmu. Kas tu esi, mans dēls?" 19 Un Jēkabs sacīja savam tēvam: "Es esmu Ēsavs, tavs pirmdzimtais, es esmu darījis, kā tu man sacīji. Celies, atsēdies un ēd no mana medījuma, ka tu mani vari svētīt." 20 Un Īzāks sacīja savam dēlam: "Kā tu esi tik ātri to dabūjis, mans dēls?" Un viņš atbildēja: "Tas Kungs, tavs Dievs, man lika to dabūt." 21 Tad Īzāks sacīja Jēkabam: "Nāc tuvāk, es tevi gribu aptaustīt, mans dēls, vai tu esi mans dēls Ēsavs vai ne." 22 Un Jēkabs tuvojās savam tēvam Īzākam, un tas viņu aptaustīja un sacīja: "Balss ir Jēkaba balss, bet rokas ir Ēsava rokas." 23 Un viņš to nepazina, jo viņa rokas bija spalvainas, gluži kā viņa brāļa Ēsava rokas. Un viņš to svētīja. 24 Un viņš sacīja: "Vai tu tiešām esi mans dēls Ēsavs?" Un viņš sacīja: "Es tas esmu." 25 Tad viņš sacīja: "Cel man to priekšā, lai es varu ēst no medījuma, mans dēls, ka varu tevi svētīt." Un tas pienesa tam, un viņš ēda. Viņš arī atnesa vīnu, un viņš dzēra. 26 Un viņa tēvs Īzāks sacīja viņam: "Nāc klāt un skūpsti mani, mans dēls." 27 Un viņš tam tuvojās un skūpstīja viņu, un viņš saoda viņa drēbju smaržu, un viņš to svētīja, sacīdams: "Patiešām, mana dēla smarža ir kā lauka smarža, ko Tas Kungs ir svētījis. 28 Lai tad Dievs dod tev no debesu rasas un no zemes treknuma, un daudz labības un vīna. 29 Un tautas lai smagi strādā tev, un ciltis lai zemojas tavā priekšā, un pats kļūsti pavēlnieks saviem brāļiem; tavas mātes dēli lai zemojas tavā priekšā; nolādēts lai tas, kas tevi lād, un svētīts, kas tevi svētī." 30 Un, tikko Īzāks bija pabeidzis svētīt Jēkabu un Jēkabs bija iznācis no sava tēva Īzāka, tā Ēsavs, viņa brālis, nāca no savām medībām. 31 Un arī tas sagatavoja ēdienu, nesa to savam tēvam un sacīja savam tēvam: "Piecelies, mans tēvs, ēd no sava dēla medījuma, lai tu varētu mani svētīt." 32 Tad viņa tēvs Īzāks tam sacīja: "Kas tu esi?" Un viņš sacīja: "Es esmu tavs dēls, tavs pirmdzimtais, Ēsavs." 33 Tad Īzāks izbijās bez mēra un sacīja: "Kas tad bija tas, kas bija medījis medījumu un atnesis man, un es ēdu pirms tavas nākšanas, un es viņu jau esmu svētījis, un tas arī paliks svētīts." 34 Kad Ēsavs dzirdēja sava tēva vārdus, tad tas brēkdams brēca un rūgti raudāja un sacīja savam tēvam: "Svētī arī mani, mans tēvs." 35 Un viņš sacīja: "Tavs brālis ir nācis ar viltu un paņēmis tavu svētību." 36 Tad Ēsavs sacīja: "Patiešām, viņa vārds ir Jēkabs, un viņš mani ir divi reizes pievīlis: viņš paņēma manu pirmdzimtību, un tagad viņš paņēmis manu svētību." Un tas teica: "Vai tev priekš manis vairs nav atlikusies nekāda svētība?" 37 Un Īzāks atbildēja un sacīja Ēsavam: "Redzi, es viņu iecēlu par pavēlnieku tev, un visiem viņa brāļiem es esmu licis būt par kalpiem viņam, arī labību un vīnu es viņam esmu piešķīris; bet tev? Ko es vēl varētu tev dot, mans dēls?" 38 Un Ēsavs sacīja savam tēvam: "Vai tad tev ir tikai šī viena svētība, mans tēvs? Svētī arī mani, mans tēvs." Un viņš pacēla savu balsi un raudāja. 39 Tad viņa tēvs Īzāks atbildēja un sacīja viņam: "Redzi, bez zemes treknuma būs tava apmešanās vieta un bez debess rasas no augšienes. 40 No sava zobena tu dzīvosi, un savam brālim tu kalposi, bet notiks, ka tu sevi atbrīvosi, tad tu viņu jūgu nokratīsi nost no sava kakla." 41 Un Ēsavs vajāja Jēkabu tās svētības dēļ, ar kādu viņa tēvs to bija svētījis, un sacīja savā sirdī: "Gan manam tēvam drīz nāks bēdu laiki; tad es nokaušu savu brāli Jēkabu." 42 Bet Rebekai tika atstāstīti Ēsava, viņas vecākā dēla, vārdi, un viņa sūtīja kādu un pasauca Jēkabu, savu jaunāko dēlu, un sacīja tam: "Redzi, tavs brālis Ēsavs taisās tev atriebties, viņš tevi grib nokaut. 43 Tagad, mans dēls, klausi mani, celies, bēdz pie mana brāļa Lābana uz Hāranu. 44 Un paliec pie viņa kādu laiku, kamēr tava brāļa dusmas norimst, 45 kamēr tava brāļa dusmas no tevis novirzās un viņš aizmirst, ko tu viņam esi darījis, tad es sūtīšu un likšu tevi no turienes atvest. Kādēļ man zaudēt jūs abus vienā dienā?" 46 Un Rebeka sacīja Īzākam: "Man ir apnicis dzīvot Heta meitu tuvumā. Ja Jēkabs arī ņem sievu no Heta meitām, šīs zemes meitām, kam tad man vairs dzīvot?"
Isaac Blesses Jacob
1 Isaac was now old and had become blind. He sent for his older son Esau and said to him, “Son!”
“Yes,” he answered.
2 Isaac said, “You see that I am old and may die soon. 3 Take your bow and arrows, go out into the country, and kill an animal for me. 4 Cook me some of that tasty food that I like, and bring it to me. After I have eaten it, I will give you my final blessing before I die.”
5 While Isaac was talking to Esau, Rebecca was listening. So when Esau went out to hunt, 6 she said to Jacob, “I have just heard your father say to Esau, 7 ‘Bring me an animal and cook it for me. After I have eaten it, I will give you my blessing in the presence of the Lord before I die.’ 8 Now, son,” Rebecca continued, “listen to me and do what I say. 9 Go to the flock and pick out two fat young goats, so that I can cook them and make some of that food your father likes so much. 10 You can take it to him to eat, and he will give you his blessing before he dies.”
11 But Jacob said to his mother, “You know that Esau is a hairy man, but I have smooth skin. 12 Perhaps my father will touch me and find out that I am deceiving him; in this way, I will bring a curse on myself instead of a blessing.”
13 His mother answered, “Let any curse against you fall on me, my son; just do as I say, and go and get the goats for me.” 14 So he went to get them and brought them to her, and she cooked the kind of food that his father liked. 15 Then she took Esau's best clothes, which she kept in the house, and put them on Jacob. 16 She put the skins of the goats on his arms and on the hairless part of his neck. 17 She handed him the tasty food, along with the bread she had baked.
18 Then Jacob went to his father and said, “Father!”
“Yes,” he answered. “Which of my sons are you?”
19 Jacob answered, “I am your older son Esau; I have done as you told me. Please sit up and eat some of the meat that I have brought you, so that you can give me your blessing.”
20 Isaac said, “How did you find it so quickly, son?”
Jacob answered, “The Lord your God helped me find it.”
21 Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?” 22 Jacob moved closer to his father, who felt him and said, “Your voice sounds like Jacob's voice, but your arms feel like Esau's arms.” 23 He did not recognize Jacob, because his arms were hairy like Esau's. He was about to give him his blessing, 24 but asked again, “Are you really Esau?”
“I am,” he answered.
25 Isaac said, “Bring me some of the meat. After I eat it, I will give you my blessing.” Jacob brought it to him, and he also brought him some wine to drink. 26 Then his father said to him, “Come closer and kiss me, son.” 27 As he came up to kiss him, Isaac smelled his clothes—so he gave him his blessing. He said, “The pleasant smell of my son is like the smell of a field which the Lord has blessed. 28 May God give you dew from heaven and make your fields fertile! May he give you plenty of grain and wine! 29 May nations be your servants, and may peoples bow down before you. May you rule over all your relatives, and may your mother's descendants bow down before you. May those who curse you be cursed, and may those who bless you be blessed.”
Esau Begs for Isaac's Blessing
30 Isaac finished giving his blessing, and as soon as Jacob left, his brother Esau came in from hunting. 31 He also cooked some tasty food and took it to his father. He said, “Please, father, sit up and eat some of the meat that I have brought you, so that you can give me your blessing.”
32 “Who are you?” Isaac asked.
“Your older son Esau,” he answered.
33 Isaac began to tremble and shake all over, and he asked, “Who was it, then, who killed an animal and brought it to me? I ate it just before you came. I gave him my final blessing, and so it is his forever.”
34 When Esau heard this, he cried out loudly and bitterly and said, “Give me your blessing also, father!”
35 Isaac answered, “Your brother came and deceived me. He has taken away your blessing.”
36 Esau said, “This is the second time that he has cheated me. No wonder his name is Jacob. He took my rights as the first-born son, and now he has taken away my blessing. Haven't you saved a blessing for me?”
37 Isaac answered, “I have already made him master over you, and I have made all his relatives his slaves. I have given him grain and wine. Now there is nothing that I can do for you, son!”
38 Esau continued to plead with his father: “Do you have only one blessing, father? Bless me too, father!” He began to cry.
39 Then Isaac said to him,
“No dew from heaven for you,
No fertile fields for you.
40 You will live by your sword,
But be your brother's slave.
Yet when you rebel,
You will break away from his control.”
41 Esau hated Jacob, because his father had given Jacob the blessing. He thought, “The time to mourn my father's death is near; then I will kill Jacob.”
42 But when Rebecca heard about Esau's plan, she sent for Jacob and said, “Listen, your brother Esau is planning to get even with you and kill you. 43 Now, son, do what I say. Go at once to my brother Laban in Haran, 44 and stay with him for a while, until your brother's anger cools down 45 and he forgets what you have done to him. Then I will send someone to bring you back. Why should I lose both of my sons on the same day?”
Isaac Sends Jacob to Laban
46 Rebecca said to Isaac, “I am sick and tired of Esau's foreign wives. If Jacob also marries one of these Hittites, I might as well die.”