1 Un šuahietis Bildads atbildēja un sacīja: 2 "Kad jūs reiz mitēsities risināt savus tukšo vārdu savārstījumus? Apdomājieties taču, un pēc tam apspriedīsimies! 3 Kāpēc mūs pielīdzina neprātīgiem lopiem un mēs no jums tiekam uzskatīti par galīgiem bezprāšiem? 4 Tu, kas pats sevi saplosi savās dusmās, vai lai tevis dēļ zeme paliek tukša no ļaudīm un vai klints lai izkustas no savas vietas? 5 Tiešām, bezdievīgo gaisma izdzisīs, viņa pavarda uguns liesma nespīdēs; 6 viņa paša teltī gaisma kļūs tumša, un pār viņa galvu izdzisīs gaismeklis. 7 Viņa kādreiz stingrie soļi kļūs slābani, un viņa paša nodomi gāzīs viņu, 8 jo viņa kailās kājas ievada viņu sprostā, un pinekļos iet viņš pa pasauli! 9 Viņa pēdas aptver valgs, un sprosta cilpa tur viņu ciet. 10 Zemē paslēptas guļ ķeramās auklas, un viņu gaida slepeni uz ceļa izlikti slazdi. 11 Pēkšņi viņu no visām pusēm aptver nāves bailes un vajā viņu ik uz soļa. 12 Nelaime jau alkst pēc viņa, un iznīcība ir sataisījusies viņu gāzt. 13 Tā saēd viņa miesas locekļus, un viņa locekļus aprij arī nāves pirmdzimtais . 14 No savas telts, no savas drošās vietas viņš tiek izrauts, un kaut kas viņu dzen pie šausmu ķēniņa. 15 Viņa teltī dzīvos kaut kādi, kam ar viņu nav nekāda sakara, un sērs tiks kaisīts pār viņa mītni. 16 Viņa lejas galā kaltīs viņa saknes, bet viņa galotnē nožūs viņa zari. 17 Viņa piemiņa no zemes iznīkst, un nekāda slava viņam nepaliek pasaulē. 18 No gaismas pēkšņi Dievs viņu iestums tumsā, to izraidīs laukā no pasaules. 19 Viņam nebūs nedz zara, nedz kādas atvases savā paša tautā, un neviena pārpalicēja nebūs viņa līdzšinējās mītnēs. 20 Viņa pēcnākamos pārņems šaušalas par viņa mūža dienām, un ļaudis rietumos un austrumos pārņems par viņu izbailes. 21 Tiešām, lūk, tāda nu ir ļaundara dzīves vieta; tādi ir mitekļi tiem, kas neatzīst Dievu!"
Bildad's Second Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk?
Be sensible! Let us speak.
3 Or do you think that we
are dumb animals?
4 You cut yourself in anger.
Will that shake the earth
or even move the rocks?
* 5 The lamps of sinful people
soon are snuffed out,
6 leaving their tents dark.
7 Their powerful legs become weak,
and they stumble on schemes
of their own doing.
* 8 Before they know it,
9 they are trapped in a net,
10 hidden along the path.
11 Terror strikes and pursues
from every side.
12 Starving, they run,
only to meet disaster,
13 then afterwards to be eaten alive
by death itself.
14 Those sinners are dragged
from the safety of their tents
to die a gruesome death.
15 Then their tents and possessions
are burned to ashes,
16 and they are left like trees,
dried up from the roots.
17 They are gone and forgotten,
18 thrown far from the light
into a world of darkness,
19 without any children
to carry on their name.
20 Everyone, from east to west,
is overwhelmed with horror.
21 Such is the fate of sinners
and their families
who don't know God.