1 Šādā kārtībā jāizdara viņu iesvētīšana Man par priesteriem: ņem vienu jaunu vērsi no liellopiem un divus aunus bez kādas vainas, 2 un neraudzētas maizes, un neraudzētas mīklas plāceņus, iejautus eļļā, un neraudzētas mīklas plānos raušus, apziestus ar eļļu; taisi tos no smalkiem kviešu miltiem. 3 Liec tos grozā un pienes tos grozā; atved arī vērsi un abus aunus. 4 Tad pieved Āronu un viņa dēlus pie Saiešanas telts durvīm un mazgā tos ar ūdeni. 5 Un paņem drēbes un apvelc Āronam gan svārkus, gan apmetni pie efoda, gan efodu, gan krūšu zīmi, un apjoz viņu ar efoda jostu. 6 Uzliec viņam galvā turbānu un liec svēto diadēmu pāri turbānam. 7 Un paņem svaidāmo eļļu, izlej to uz viņa galvas un tā svaidi viņu. 8 Un atved arī viņa dēlus un apvelc tiem svārkus. 9 Un apjoz tos ar jostu, Āronu un viņa dēlus, uzliec viņiem turbānus, lai viņiem priestera amats būtu par mūžīgu likumu. Un iecel Āronu un viņa dēlus amatā. 10 Un tad pie Saiešanas telts vārtiem atved jauno vērsi, lai Ārons un viņa dēli liek savas rokas uz vērša galvas. 11 Tad nokauj vērsi Tā Kunga priekšā Saiešanas telts vārtos. 12 Un paņem nedaudz no vērša asinīm un ar savu pirkstu zied tās pār altāra ragiem, bet visas pārējās asinis izlej uz altāra pamatiem. 13 Un paņem visus taukus, kas apklāj iekšas, un tos, kas pār aknām, un abas nieres ar taukiem, kas pāri tām, un sadedzini tos uz altāra. 14 Bet vērša gaļu, viņa ādu un viņa zarnas sadedzini ugunī ārpus nometnes, jo tas ir upuris grēku izpirkšanai. 15 Tad paņem vienu aunu, un lai Ārons un viņa dēli liek savas rokas uz tā galvas. 16 Un tad nokauj šo aunu un paņem tā asinis, un slaki tās visapkārt pār altāri. 17 Bet pašu aunu sadali gabalos, mazgā viņa iekšas un stilbus un liec tos pie pārējiem gabaliem un galvas. 18 Pēc tam sadedzini visu aunu uz altāra; tas ir dedzināmais upuris Tam Kungam, patīkama smarža, uguns upuris Tam Kungam. 19 Tad paņem otru aunu, un Ārons un viņa dēli lai liek savas rokas uz auna galvas. 20 Tad nokauj aunu un ņem nedaudz tā asiņu un ar tām apzied Ārona auss skripstiņu un viņa dēlu auss skripstiņu labajā pusē, tāpat arī viņu labās rokas īkšķi un viņu labās kājas īkšķi, bet pārējās asinis slaki visapkārt pār altāri. 21 Tad ņem no tām asinīm, kas uz altāra, un no svaidāmās eļļas un apslaki Āronu un viņa drēbes, viņa dēlus un to drēbes, lai viņš ir svētīts un viņa drēbes, viņa dēli un to drēbes. 22 Un ņem auna taukus un asti, un taukus, kas apklāj iekšas, un taukus, kas pāri aknām, un abas nieres un taukus, kas pāri tām, un labo pleci, jo tas ir priesteru iesvētīšanas auns, 23 un kukuli maizes un eļļas plāceni, un vienu plāno rausi no neraudzētās maizes groza, kas atrodas Tā Kunga priekšā, 24 un to visu liec Ārona rokās un viņa dēlu rokās un līgojot to dari par līgojamo upuri Tā Kunga priekšā. 25 Tad paņem to no viņu rokām un sadedzini to uz altāra virs dedzināmā upura par patīkamu smaržu Tā Kunga priekšā, par uguns upuri Tam Kungam. 26 Tad ņem krūts gabalu no auna, kas upurēts Ārona iesvētīšanai, un nes to kā līgojamo upuri Tā Kunga priekšā; un šī būs tava daļa. 27 Un iesvētī līgojamā upura krūts gabalu un cilājamā upura pleci, kas bija cilāts un līgots no Ārona un viņa dēlu iesvētīšanas auna. 28 Un tā lai būtu gan Ārona, gan viņa dēlu daļa; tas lai ir par mūžīgu likumu Israēla bērniem; jo tas ir cilājamais upuris, paceļams Tam Kungam, no viņu altāra upuriem. 29 Un Ārona svētās drēbes lai paliek Ārona dēliem pēc viņa, ka tie tanīs tiktu svaidīti un iecelti amatā. 30 Septiņas dienas tās lai valkā tas no viņa dēliem, kas ieies Saiešanas teltī, lai kalpotu svētnīcā kā priesteris viņa vietā. 31 Iesvētīšanas aunu ņem un vāri tā gaļu svētā vietā. 32 Lai Ārons un viņa dēli ēd auna gaļu un maizi, kas grozā, Saiešanas telts durvīs. 33 Lai ēd to, ar ko izdarīta salīdzināšana, kad viņi tika iecelti un iesvētīti amatā. Bet svešais lai neēd, jo tā ir svēta. 34 Un, ja kas paliek pāri no iesvētīšanas upura gaļas vai maizes līdz rītam, tad to sadedzini, to nedrīkst ēst, jo tas ir svēts. 35 Tā dari ar Āronu un viņa dēliem, kā Es tev to esmu pavēlējis; viņu iecelšana amatā lai ilgst septiņas dienas. 36 Katru dienu upurē vērsi kā grēku upuri, par salīdzināšanu, un šķīstī altāri, kad dari salīdzināšanu pār to; un iesvaidi to, ka tas tiek iesvētīts. 37 Septiņas dienas dari šo altāra šķīstīšanu un to iesvētī; tā altāris kļūs jo svēts; un ikviens, kas to aizskars, kļūs svēts. 38 Lūk, kas tev jāupurē uz altāra diendienā: divi jēri, gadu veci, 39 viens jāupurē no rīta, otrs pret vakaru; 40 arī viena desmitā daļa ēfas kviešu miltu, sajaukti ar ceturto daļu hina eļļas no sagrūstām olīvēm; kā dzeramais upuris viena ceturtā daļa hina vīna kopā ar vienu no jēriem. 41 Bet otru jēru upurē ap vakara laiku, un dari ar to kā ar ēdamo upuri no rīta un kā ar tā dzeramo upuri, par patīkamu smaržu, kā uguns upuri Tam Kungam. 42 Lai tāds ir jūsu kārtējais dedzināmais upuris Tam Kungam uz audžu audzēm Saiešanas telts vārtos Tā Kunga priekšā; tur Es satikšos ar tevi un runāšu ar tevi. 43 Tā būs Mana atklāsmes vieta Israēla bērnu vidū, ka Es tos daru svētus Savā godībā. 44 Un Es svētīšu gan Saiešanas telti, gan altāri, un Āronu un viņa dēlus Es svētīšu, ka tie ir Mani priesteri. 45 Un Es mājošu Israēla bērnu vidū, un Es tiem būšu par Dievu. 46 Un viņi zinās, ka Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs, kas tos izvedis no Ēģiptes, lai Es dzīvotu viņu vidū, Es, Tas Kungs, jūsu Dievs.
Instructions for Ordaining Priests
(Leviticus 8.1-36)
The Lord said to Moses:
1 When you ordain Aaron and his sons to serve me as priests, choose a young bull and two rams that have nothing wrong with them. 2 Then from your finest flour make three batches of dough without yeast. Shape some of it into larger loaves, some into smaller loaves mixed with olive oil, and the rest into thin wafers brushed with oil. 3 Put all of this bread in a basket and bring it when you come to sacrifice the three animals to me.
4 Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent and tell them to wash themselves. 5 Dress Aaron in the priestly shirt, the robe that goes under the sacred vest, the vest itself, the breastpiece, and the sash. 6 Put on his turban with its narrow strip of engraved gold 7 and then ordain him by pouring olive oil on his head.
8 Next, dress Aaron's sons in their special shirts, 9 caps, and sashes, then ordain them, because they and their descendants will always be priests.
10 Lead the bull to the entrance of the sacred tent, where Aaron and his sons will lay their hands on its head. 11 Kill the bull near my altar in front of the tent. 12 Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar and pour out the rest of the blood on the ground next to the altar. 13 Then take the fat from the animal's insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat, and send them up as an offering to me in the smoke from the altar. 14 But the meat, the skin, and the food still in the bull's stomach must be burned outside the camp as an offering to ask forgiveness for the sins of the priests.
15 Bring one of the rams to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 16 Kill the ram and splatter its blood against all four sides of the altar. 17 Cut up the ram, wash its insides and legs, and lay all of its parts on the altar, including the head. 18 Then make sure that the whole animal goes up in smoke with a smell that pleases me.
19 Bring the other ram to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 20 Kill the ram and place some of its blood on Aaron's right ear lobe, his right thumb, and the big toe of his right foot. Do the same for each of his sons and splatter the rest of the blood against the four sides of the altar. 21 Then take some of the blood from the altar, mix it with the oil used for ordination, and sprinkle it on Aaron and his clothes, and also on his sons and their clothes. This will show that they and their clothes have been dedicated to me.
22 This ram is part of the ordination service. So remove its right hind leg, its fat tail, the fat on its insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat. 23 Take one loaf of each kind of bread from the basket, 24 and put this bread, together with the meat, into the hands of Aaron and his sons. Then they will lift it all up to show that it is dedicated to me. 25 After this, put the meat and bread on the altar and send them up in smoke with a smell that pleases me.
26 You may eat the choice ribs from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
27-28 In the future, when anyone from Israel offers the ribs and a hind leg of a ram either to ordain a priest or to ask for my blessing, the meat belongs to me, but it may be eaten by the priests. This law will never change.
29-30 After Aaron's death, his priestly clothes are to be handed down to each descendant who succeeds him as high priest, and these clothes must be worn during the seven-day ceremony of ordination.
31 Boil the meat of the ordination ram in a sacred place, 32 then Aaron and his sons are to eat it together with the three kinds of bread at the entrance to the sacred tent. 33 At their ordination, a ceremony of forgiveness was performed for them with this sacred food, and only they have the right to eat it. 34 If any of the sacred food is left until morning, it must be completely burned.
35 Repeat this ordination ceremony for Aaron and his sons seven days in a row, just as I have instructed you. 36 Each day you must offer a bull as a sacrifice for sin and as a way of purifying the altar. In addition, you must smear the altar with olive oil to make it completely holy. 37 Do this for seven days, and the altar will become so holy that anyone who touches it will become holy.
Daily Sacrifices
(Leviticus 6.8-13Numbers 28.1-8)
The Lord said:
38 Each day you must sacrifice two lambs a year old, 39 one in the morning and one in the evening. 40-41 With each lamb offer one kilogram of your finest flour mixed with a liter of pure olive oil, and also pour out a liter of wine as an offering. The smell of this sacrifice on the fires of the altar will be pleasing to me. 42-43 You and your descendants must always offer this sacrifice on the altar at the entrance to the sacred tent.
People of Israel, I will meet and speak with you there, and my shining glory will make the place holy. 44 Because of who I am, the tent will become sacred, and Aaron and his sons will become worthy to serve as my priests. 45 I will live among you as your God, 46 and you will know that I am the Lord your God, the one who rescued you from Egypt, so that I could live among you.