1 Tev nebūs nepatiesas baumas izplatīt; nesniedz roku ļaundarim, tā atbalstot viltus liecību. 2 Nebiedrojies ar lielo pūli tā ļaunajos darbos un ķildās neliecini, tam izpatikdams, tā sagrozot tiesu. 3 Nenostājies netaisna nabaga pusē, kad tas tiesājas. 4 Ja tu sastopi sava ienaidnieka vērsi vai ēzeli maldāmies, tad steidzies vest to viņam atpakaļ. 5 Ja tu redzi sava ienaidnieka ēzeli guļam zem viņa nastas, tad neatstāj to, bet palīdzi tam to pacelt. 6 Nesagrozi tiesu savam nabagam, kad tas tiesājas. 7 Turies tālu no nepatiesas liecības; nenogalini nevainīgo un taisno, jo Es neattaisnošu vainīgo. 8 Neņem uzpirkšanas dāvanas, jo tās apstulbo gudro acis un pārgroza taisno lietas. 9 Neapspied svešinieku: jo jūs zināt svešinieka sirdi, jūs paši bijāt svešinieki Ēģiptes zemē. 10 Sešus gadus apsēj savu zemi un savāc tās augļus. 11 Bet septītajā gadā atstāj to dusam mierā, lai no tās ēd tavas tautas nabagie; un, kas pāri atliekas, to lai meža zvēri noēd; tāpat dari ar savu vīna dārzu un eļļas koku. 12 Sešas dienas dari savu darbu, bet septītajā dienā atpūties, lai arī tavam vērsim un tavam ēzelim būtu atpūta, arī tavas kalpones dēls un svešinieks lai atspirgstas. 13 Visu, ko Es jums esmu teicis, to turiet; un citu dievu vārdu nepieminiet, ka to nedzirdētu nākam no jūsu mutes. 14 Trīs reizes gadā sviniet Man svētkus. 15 Neraudzētās maizes svētkus sviniet; septiņas dienas ēdiet neraudzētas maizes, kā Es tev to esmu pavēlējis noteiktā laikā, ābība mēnesī, jo tanī tu izgāji no Ēģiptes zemes; bet nenāciet Manā priekšā tukšām rokām. 16 Arī Pļaujas svētkus sviniet par jūsu darba pirmiem augļiem no tā, ko tīrumā esat sējuši, un gada beigās Ražas ievākšanas svētkus, kad esat savākuši savus augļus no tīruma. 17 Trīs reizes gadā visiem vīriem jāparādās Tā Kunga priekšā. 18 Tev nebūs Man upurēt kaujamā upura asinis kopā ar raudzētu maizi; un Manu svētku upura taukus neatlicini līdz rītam. 19 Labākos no tavas zemes pirmajiem augļiem nes Tā Kunga, sava Dieva, namā. Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā. 20 Redzi, Es sūtu eņģeli tavā priekšā, kas tevi pasargās šinī ceļā un tevi novedīs tanī vietā, ko Es tev esmu sataisījis. 21 Sargies viņa priekšā, klausi tā balsij un nesacelies pret viņu, jo viņš tavus pārkāpumus piedos, jo Mans Vārds mājo viņā. 22 Bet, ja tu klausīsi viņa balsij un darīsi visu, ko Es teikšu, tad Es būšu ienaidnieks taviem ienaidniekiem un pretinieks taviem pretiniekiem. 23 Jo Mans eņģelis ies tavā priekšā un tevi ievedīs amoriešu un hetiešu, ferisiešu un kānaāniešu, hīviešu un jebusiešu zemē, un Es tos izdeldēšu. 24 Nezemojies viņu dievu priekšā, nekalpo viņiem un nedari tā, kā viņi mēdz darīt, bet nogāz tos un satriekdams satriec viņu elku stabus. 25 Bet tev būs kalpot Tam Kungam, savam Dievam, tad Viņš svētīs tavu maizi un tavu ūdeni; un Es novērsīšu visas tavas slimības. 26 Un tev nebūs sievu tavā zemē, kas nelaikā dzemdē vai ir neauglīgas; Es darīšu pilnu tavu dienu skaitu. 27 Savas briesmas Es sūtīšu tev pa priekšu un sacelšu izbailes ikvienā tautā, pie kurām tu nāksi, un visiem taviem ienaidniekiem Es likšu bēgt. 28 Un Es sūtīšu sirseņus tev pa priekšu, un tie iepriekš izdzīs hīviešus, kānaāniešus un hetiešus. 29 Es tos neizdzīšu vienā gadā, lai zeme nebūtu izpostīta un nesavairojas lauka zvēri. 30 Maz pamazām Es tos izdzīšu ārā, līdz kamēr tu pieaugsi un varēsi iemantot to zemi. 31 Un Es likšu tavas robežas no Niedru jūras līdz Filistiešu jūrai un no tuksneša līdz Eifratas upei, jo Es tās zemes iedzīvotājus došu jūsu rokā, ka jūs tos izdzītu sev pa priekšu. 32 Neslēdziet nekādu derību nedz ar viņiem, nedz ar viņu dieviem. 33 Viņi lai nedzīvo tavā zemē, ka nepamudina tevi grēkot pret Mani, jo, ja tu kalposi viņu dieviem, tas tev kļūs par slazda valgu."
Equal Justice for All
The Lord said:
1 Don't spread harmful rumors or help a criminal by giving false evidence.
2 Always tell the truth in court, even if everyone else is dishonest and stands in the way of justice. 3 And don't favor the poor, simply because they are poor.
4 If you find an ox or a donkey that has wandered off, take it back where it belongs, even if the owner is your enemy.
5 If a donkey is overloaded and falls down, you must do what you can to help, even if it belongs to someone who doesn't like you.
6 Make sure that the poor are given equal justice in court. 7 Don't bring false charges against anyone or sentence an innocent person to death. I won't forgive you if you do.
8 Don't accept bribes. Judges are blinded and justice is twisted by bribes.
9 Don't mistreat foreigners. You were foreigners in Egypt, and you know what it is like.
Laws for the Sabbath
The Lord said:
10 Plant and harvest your crops for six years, 11 but let the land rest during the seventh year. The poor are to eat what they want from your fields, vineyards, and olive trees during that year, and when they have all they want from your fields, leave the rest for wild animals.
12 Work the first six days of the week, but rest and relax on the seventh day. This law is not only for you, but for your oxen, donkeys, and slaves, as well as for any foreigners among you.
13 Make certain that you obey everything I have said. Don't pray to other gods or even mention their names.
Three Annual Festivals
(Exodus 34.18-26Deuteronomy 16.1-17)
The Lord said:
14 Celebrate three festivals each year in my honor.
15 Celebrate the Festival of Thin Bread by eating bread made without yeast, just as I have commanded. Do this at the proper time during the month of Abib, because it is the month when you left Egypt. And make certain that everyone brings the proper offerings.
16 Celebrate the Harvest Festival each spring when you start harvesting your wheat, and celebrate the Festival of Shelters each autumn when you pick your fruit.
17 Your men must come to these three festivals each year to worship me.
18 Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. And make sure that the fat of the animal is burned that same day.
19 Each year bring the best part of your first harvest to the place of worship.
Don't boil a young goat in its mother's milk.
A Promise and a Warning
The Lord said:
20 I am sending an angel to protect you and to lead you into the land I have ready for you. 21 Carefully obey everything the angel says, because I am giving him complete authority, and he won't tolerate rebellion. 22 If you faithfully obey him, I will be a fierce enemy of your enemies. 23 My angel will lead you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, and I will wipe them out. 24 Don't worship their gods or follow their customs. Instead, destroy their idols and shatter their stone images.
25 Worship only me, the Lord your God! I will bless you with plenty of food and water and keep you strong. 26 Your women will give birth to healthy children, and everyone will live a long life.
27 I will terrify those nations and make your enemies so confused that they will run from you. 28 I will make the Hivites, Canaanites, and Hittites panic as you approach. 29 But I won't do all this in the first year, because the land would become poor, and wild animals would be everywhere. 30 Instead, I will force out your enemies little by little and give your nation time to grow strong enough to take over the land.
31 I will see that your borders reach from the Red Sea to the Euphrates River and from the Mediterranean Sea to the desert. I will let you defeat the people who live there, and you will force them out of the land. 32 But you must not make any agreements with them or with their gods. 33 Don't let them stay in your land. They will trap you into sinning against me and worshiping their gods.