1 O Lord, Almighty God of our fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and of their righteous seed; 2 who hast made heaven and earth, with all the ornament thereof; 3 who hast bound the sea by the word of thy commandment; who hast shut up the deep, and sealed it by thy terrible and glorious name; 4 whom all men fear, and tremble before thy power; for the majesty of thy glory cannot be borne, and thine angry threatening toward sinners is importable: 5 but thy merciful promise is unmeasurable and unsearchable; 6 for thou art the most high Lord, of great compassion, longsuffering, very merciful, and repentest of the evils of men. Thou, O Lord, according to thy great goodness hast promised repentance and forgiveness to them that have sinned against thee: and of thine infinite mercies hast appointed repentance unto sinners, that they may be saved. 7 Thou therefore, O Lord, that art the God of the just, hast not appointed repentance to the just, as to Abraham, and Isaac, and Jacob, which have not sinned against thee; but thou hast appointed repentance unto me that am a sinner: 8 for I have sinned above the number of the sands of the sea. My transgressions, O Lord, are multiplied: my transgressions are multiplied, and I am not worthy to behold and see the height of heaven for the multitude of mine iniquities. 9 I am bowed down with many iron bands, that I cannot lift up mine head, neither have any release: for I have provoked thy wrath, and done evil before thee: I did not thy will, neither kept I thy commandments: I have set up abominations, and have multiplied offences. 10 Now therefore I bow the knee of mine heart, beseeching thee of grace. 11 I have sinned, O Lord, I have sinned, and I acknowledge mine iniquities: 12 wherefore, I humbly beseech thee, forgive me, O Lord, forgive me, and destroy me not with mine iniquites. Be not angry with me for ever, by reserving evil for me; neither condemn me to the lower parts of the earth. For thou art the God, even the God of them that repent; 13 and in me thou wilt shew all thy goodness: for thou wilt save me, that am unworthy, according to thy great mercy. 14 Therefore I will praise thee for ever all the days of my life: for all the powers of the heavens do praise thee, and thine is the glory for ever and ever. Amen.
Dieva piesaukšana
1 Visvarenais Kungs, mūsu tēvu – Ābrahāma, Īzaka un Jēkaba – un viņu krietno pēcteču Dievs,
2 tu esi radījis debesis un zemi līdz ar visu krāšņumu tajās,
3 tu esi pavēlējis norimt jūrai un esi aizslēdzis bezdibeni,
un aizzīmogojis to ar savu bijājamo un slavas pilno vārdu,
4 kas iedveš bailes un liek nodrebēt tavas varenības priekšā.
5 Tavas slavas diženums ir neaptverams, un pret tavām dusmām,
ko tu vērs pret grēciniekiem, nostāvēt nevar neviens.
6 Tavas žēlastības apsolījums ir bezgalīgs un neizmērojams,
7 tādēļ ka tu esi visaugstākais Kungs,
mīlestības pilns, pacietīgs un žēlsirdīgs.
8 Tu, Kungs, kas esi taisno Dievs, tu nesauc atgriezties taisnos –
Ābrahāmu, Īzaku un Jēkabu –, kas nav grēkojuši pret tevi.
Tu sauc atgriezties mani, grēcinieku,
tādēļ ka manu grēku ir vairāk nekā smilšu graudu jūras krastā.
Grēku atzīšana
9 Manu pārkāpumu ir milzums, Kungs, milzīgs daudzums.
Savu daudzo grēku dēļ es neesmu pelnījis
vērst skatienu uz augstajām debesīm un raudzīties tajās.
10 Es esmu saliekts un nospiests
smagās dzelzs važās par saviem grēkiem.
Man nav atpestīšanas, jo es sacēlos pret tevi,
biju nekrietns tavā priekšā, rīkojos neģēlīgi
un vairoju tavas dusmas pret mani.
Lūgums piedot
11 Tagad es liecu savas sirds ceļus tavā priekšā
un no sirds dziļumiem lūdzu žēlastību.
12 Es esmu grēkojis, Kungs, es esmu grēkojis
un savus grēkus atzīstu.
13 Es lūgšus lūdzos tevi: piedod man, Kungs, piedod!
Nepazudini mani manu pārkāpumu dēļ,
neesi dusmīgs pret mani uz visiem laikiem,
neuzlūko manus ļaunos darbus tik bargi,
nenotiesā mani uz pazemes bezdibeni,
jo tu taču, Kungs Dievs, piedod tiem, kas atgriežas.
14 Pievērsies savā labestībā arī man,
un savā lielajā žēlastībā tu izglābsi mani,
lai gan to neesmu pelnījis.
Slavēšana
15 Es tevi slavēšu mūžam katru savas dzīves dienu.
Tev slavu dzied visi varenie debesu spēki.
Tev pieder slava mūžu mūžos. Āmen!