1 O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. 2 For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. 3 Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. 4 For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. 5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
6 ¶ And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. 7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. 8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it .
9 ¶ And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. 10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. 11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. 12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Slavas dziesma par Dieva vēlību
1 Kungs, tu esi mans Dievs,
es slavēšu tevi, es godāšu tavu vārdu,
jo tu dari brīnumus!
Jau no senlaikiem tavi nodomi ir patiesi un uzticami!
2 Tu padarīji pilsētu par gruvešiem,
nocietinātu pilsētu par drupu kaudzi,
svešinieku pils vairs nav pilsēta,
to nemūžam vairs neuzcels!
3 Par to tevi slavē stipras tautas,
un varmācīgu tautu pilsētas bīstas tevis.
4 Tu esi bijis kā cietoksnis nabagam,
cietoksnis bēdulim nelaimē,
aizsegs negaisā, ēna karstumā,
jo varmāku dvaša –
kā negaiss pret sienu!
5 Kā karstums izkveldē,
tā tu apspied svešinieku aurus,
karstums mākoņu ēnā –
varmāku dziesma nu noklususi!
6 Pulku Kungs nu sataisīs visām tautām
treknas dzīres šai kalnā –
dzīres ar nostāvējušos vīnu,
ar treknuma leknumiem,
ar vecu briedušu vīnu!
7 Šai kalnā viņš saplēsīs apsegu,
kas klājas pār visu tautu,
apklāju, kas sedz visus ļaudis!
8 Uz mūžiem viņš izpostīs nāvi,
Kungs Dievs noslaucīs asaras no visu vaigiem,
visā zemē viņš iznīdēs savas tautas kaunu,
jo Kungs ir runājis!
9 Tajā dienā sacīs:
“Redzi, šis ir mūsu Dievs,
uz viņu mēs cerējām,
un viņš mūs glābj,
Kungs ir tas, uz kuru mēs cerējām,
līksmosim un priecāsimies
par viņa glābšanu!”
10 Kunga roka guls pār šo kalnu –
Moābs tiks samīts uz vietas,
kā mēslu bedrē mīcot salmus!
11 Tad tas iepletīs savas rokas
kā peldētājs peldot,
bet viņa lepnums slīgs lejup – tāpat kā rokas!
12 Saplaks viņa augstie nocietinājumu mūri,
viņš ļaus sabrukt savu augsto nocietinājumu vaļņiem –
līdz zemei un pīšļos!