Mājas vieta Tam Kungam. Tā Kunga apsolījums Dāvidam
1 Svētceļnieku dziesma. Piemini, ak, Kungs, Dāvidu un visas viņa ciešanas, viņu, 2 kas zvērēja Tam Kungam un solījās Jēkaba varenajam: 3 "Tiešām, es neiešu savas telts mītnē, es nekāpšu savas gultas cisās, 4 es neatvēlēšu savām acīm miegu un neļaušu snaust saviem acu plakstiem, 5 līdz kamēr nebūšu atradis vietu Tam Kungam, mājokli Jēkaba varenajam!" 6 Redzi, mēs dzirdējām par to Efratā, mēs to atradām Jaāra laukos: 7 "Iesim Viņa miteklī un zemosimies Viņa kāju pamesla priekšā! 8 Nāc, Kungs, Savā dusas vietā, Tu un Tavas godības šķirsts! 9 Tavi priesteri lai tērpjas taisnībā, un lai gavilē Tavi svētie! 10 Sava kalpa Dāvida dēļ nenoraidi Sava svaidītā vaigu!" 11 Tas Kungs ir devis Dāvidam patiesu zvērestu, no tā Viņš neatkāpsies: "No tavas miesas augļiem vienu Es celšu uz tava troņa. 12 Ja tavi dēli turēs Manu derību un Manas liecības, ko Es tiem mācīšu, tad arī viņu dēli sēdēs mūžīgi uz tava troņa!" 13 Jo Tas Kungs ir izraudzījis Ciānu, tur Viņš grib mājot. 14 "Tā ir Mana dusas vieta uz visiem laikiem, te Es mājošu, jo tā Es vēlos. 15 Svētīdams Es svētīšu Ciānas barību, tās nabagus Es paēdināšu ar maizi. 16 Es apģērbšu tās priesterus ar pestīšanu, un gavilēt gavilēs tās svētie. 17 Tur es uzcelšu Dāvidam ragu , Es Savam svaidītajam sagādāšu spīdekli. 18 Viņa ienaidniekus Es apģērbšu ar kaunu, bet viņa galvā mirdzēs viņa valdnieka kronis!"
A Song of degrees.
1 LORD, remember David, and all his afflictions:
2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.

11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.