Slava Tam Kungam uzvaras priekā
1 Teiciet To Kungu, jo Viņš ir mīlīgs un Viņa žēlastība paliek mūžīgi! 2 Tādēļ lai saka Israēls: "Tiešām, Viņa žēlastība paliek mūžīgi!" 3 Tā lai saka arī Ārona nams: "Tiešām, Viņa žēlastība paliek mūžīgi!" 4 Tā lai saka visi, kas bīstas To Kungu: "Tiešām, Viņa žēlastība paliek mūžīgi!" 5 Bailēs un nomāktības bēdās es piesaucu To Kungu, un Viņš paklausīja un mani atsvabināja. 6 Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos nenieka. Ko cilvēki man darīs? 7 Tas Kungs ir ar mani, lai man palīdzētu; tādēļ es droši noskatīšos uz saviem ienaidniekiem, gavilēdams uzvaras priekā. 8 Labāk ir paļauties uz To Kungu nekā cerēt uz cilvēkiem! 9 Labāk ir paļauties uz To Kungu nekā cerēt uz dižciltīgajiem! 10 Visas tautas bija aplenkušas mani, bet Tā Kunga Vārdā es viņus izdeldēju. 11 Viņi bija apgājuši man visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es viņus iznīcināju. 12 Viņi lidoja ap mani kā bišu spieti, bet viņi izdzisa kā uguns ērkšķos. Tā Kunga Vārdā es viņus uzveicu. 13 Mani grūstin grūda, lai es kristu, bet Tas Kungs man palīdzēja. 14 Tas Kungs ir mans stiprums un mana slavas dziesma, Viņš ir mans glābējs. 15 Gaviles un uzvaras prieks atskan taisno teltīs: "Tā Kunga labā roka dara varenus darbus, 16 Tā Kunga labā roka ir augstu pacelta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus!" 17 Es nemiršu, bet dzīvošu un sludināšu Tā Kunga darbus. 18 Tas Kungs mani gan smagi pārmācīja, bet tomēr nenodeva nāvei. 19 Atdariet man taisnības vārtus, es ieiešu pa tiem un pateikšos Tam Kungam! 20 Šie ir taisnības vārti, taisnie pa tiem ieies. 21 Es pateicos Tev, ka Tu mani paklausīji un esi mans glābējs. 22 Akmens, ko namdari nometuši pie malas, ir kļuvis par stūra akmeni. 23 Tas ir Tā Kunga darbs, un tas ir brīnums mūsu acīs. 24 Šī ir tā diena, ko Tas Kungs devis: priecāsimies un līksmosimies šinī dienā! 25 Ak, Kungs, palīdzi! Ak, Kungs, lai labi izdodas! 26 Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā! Mēs raidām jums pretī savu svētību no Tā Kunga nama. 27 Tas Kungs ir Dievs, Viņš ir mūsu gaisma. Izraisiet deju vijas, greznojieties paši ar vītnēm un zaļumiem un greznojiet tā arī altāri līdz pat tā ragiem! 28 Tu esi mans Dievs, es Tev pateicos. Es Tevi slavēšu, mans Dievs! 29 Teiciet To Kungu, jo Viņš ir mīlīgs; tiešām, Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 This is the LORD’s doing; it is marvellous in our eyes.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.