1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand. 2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. 3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him, 4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein: 5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6 ¶ Ho, ho, come forth , and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD. 7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon. 8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. 9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
10 ¶ Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD. 11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again. 13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
Otrais redzējums: četri ragi un četri kalēji
1 Es pacēlu acis, skatījos, un redzi – četri ragi! 2 Tad es teicu eņģelim, kas runāja ar mani: kas tie tādi? – Un viņš man atbildēja: tie ir ragi, kas izdzenāja Jūdu, Israēlu un Jeruzālemi.
3 Tad Kungs man parādīja četrus kalējus, 4 un es jautāju: ko tie grasās darīt? – Un viņš teica: ragi izdzenājuši Jūdu, tā ka neviens pat neuzdrīkstas pacelt galvu; tad nu šie nāk aizbiedēt tos, nāk aplauzt ragus tautām, kas ceļ savus ragus pret Jūdas zemi, lai to izdzenātu!
Trešais redzējums: vīrs ar mērauklu
5 Es pacēlu acis, skatījos, un redzi – stāv kāds vīrs ar mērauklu rokā. 6 Es jautāju: kurp tu ej? – Un viņš man teica: uzmērīt Jeruzālemi, lai raudzītu, cik tā plata un gara. 7 Un redzi, eņģelis, kas ar mani runāja, devās prom, un kāds cits eņģelis nāca tam pretī 8 un sacīja: skrien un saki tam jauneklim:
Jeruzāleme stāvēs vaļā
aiz ļaužu un lopu daudzuma.
9 Es būšu tur! –
saka Kungs,
uguns mūris būs apkārt,
godam es būšu tajā!
Aicinājums trimdiniekiem
10 Ai-ai-ai – bēdziet
no ziemeļu zemes! –
saka Kungs,
jo kā četrus debesu vējus
es esmu jūs iztrenkājis! –
saka Kungs.
11 Vai, Ciāna!
Glābies, Bābeles meitas piemitēja!
12 Jo tā saka Pulku Kungs –
goda dēļ viņš sūtījis mani
pie tautām, kas jūs aplaupījušas,
jo, kas aizskar jūs,
tas aizskar viņa acuraugu:
13 redzi nu – es šūpošu savu roku pār viņiem,
un viņi paši kļūs laupījums tiem, kas viņiem vergojuši! –
tad jūs zināsiet, ka mani sūtījis Pulku Kungs.
14 Dziedi un līksmojies, Ciānas meita!
Jo, redzi, es nāku,
es mitīšu pie tevis! –
saka Kungs.
15 Todien daudzas tautas nāks Kunga pulkā
un būs man par tautu,
Es mitīšu pie tevis –
tad tu zināsi, ka mani pie tevis sūtījis Pulku Kungs!
16 Kungs mantos Jūdu –
tā būs viņa daļa svētajā zemē,
un viņš atkal izraudzīs Jeruzālemi!
17 Kuš! – visa radība, Kunga priekšā,
viņš uzmodies sava svētuma mājoklī!