1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. 2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. 3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. 4 Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
5 ¶ And they shall be as mighty men , which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. 6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them. 7 And they of Ephraim shall be like a mighty man , and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it , and be glad; their heart shall rejoice in the LORD. 8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased. 9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again. 10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them. 11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away. 12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
Dievs rūpējas par Jūdu un Israēlu
1 Prasiet Kungam lietu
agrīnā lietus laikā –
Kungs mākoņus pierieš
un raisa lietusgāzes,
ikvienam cilvēkam
dod zaļus laukus!
2 Jo elku dievekļi tikai gvelž niekus,
pareģi pareģo māņus,
veltus sapņus tie muld,
tukšība tiem mierinājums!
Tādēļ tie klīst kā avis,
tie apspiesti, jo tiem trūkst gana!
3 “Pret ganiem kvēl manas dusmas,
gan tos āžus es piemeklēšu,
jo Pulku Kungam rūp viņa ganāmpulks, Jūdas nams, –
viņš tos padarīs sev par lepniem kumeļiem kaujā!
4 No viņiem lai ņem stūrakmeņus,
no viņiem lai ņem telts mietiņus,
no viņiem lai ņem loku karam,
no viņiem lai nāk tiem valdnieks!
5 Tie būs kā varoņi,
kas cīniņā mīdās pa dubļiem ielās –
tie cīnīsies, jo Kungs ir ar tiem –
kas jāj zirgos, tie paliks kaunā!
6 Es došu varoņspēku Jūdas namam,
es glābšu Jāzepa namu,
es tos atvedīšu atpakaļ,
jo es viņus žēloju,
būs tā, it kā es tos nekad nebūtu atstūmis,
jo es esmu Kungs, viņu Dievs, –
es viņiem atbildēšu!
7 Efraims būs spēkavīrs –
tiem sirdis būs līksmas kā no vīna,
viņu dēli to redzēs un priecāsies,
gavilēs viņu sirdis par Kungu!
8 Es tiem uzsvilpšu, es tos sapulcēšu –
jo es viņus esmu izpircis! –
tie vairosies tāpat kā iepriekš.
9 Kaut es viņus esmu izkaisījis starp tautām,
tie tālumā mani atcerēsies,
gan viņu dēli vēl atgriezīsies!
10 Es viņus atvedīšu no Ēģiptes zemes,
no Asīrijas atpakaļ sapulcēšu,
vedīšu uz Gileāda zemi un Lebanonu –
visiem tur vietas nepietiks!
11 Viņi ies pāri nelaimes jūrai –
viļņi jūrā tiks satriekti
un visas Nīlas dzīles nosusinātas,
Asīrijas lepnība tiks pazemota,
un Ēģiptes zizlis būs pagalam!
12 Es došu tiem varoņspēku no Kunga,
viņa vārdā tie staigās!”
saka Kungs.