1 Then shall the righteous man stand in great boldness before the face of such as have afflicted him, and made no account of his labours.
2 When they see it, they shall be troubled with terrible fear, and shall be amazed at the strangeness of his salvation, so far beyond all that they looked for.
3 And they repenting and groaning for anguish of spirit shall say within themselves, This was he, whom we had sometimes in derision, and a proverb of reproach:
4 We fools accounted his life madness, and his end to be without honour:
5 How is he numbered among the children of God, and his lot is among the saints!
6 Therefore have we erred from the way of truth, and the light of righteousness hath not shined unto us, and the sun of righteousness rose not upon us.
7 We wearied ourselves in the way of wickedness and destruction: yea, we have gone through deserts, where there lay no way: but as for the way of the Lord, we have not known it.
8 What hath pride profited us? or what good hath riches with our vaunting brought us?
9 All those things are passed away like a shadow, and as a post that hasted by;
10 And as a ship that passeth over the waves of the water, which when it is gone by, the trace thereof cannot be found, neither the pathway of the keel in the waves;
11 Or as when a bird hath flown through the air, there is no token of her way to be found, but the light air being beaten with the stroke of her wings and parted with the violent noise and motion of them, is passed through, and therein afterwards no sign where she went is to be found;
12 Or like as when an arrow is shot at a mark, it parteth the air, which immediately cometh together again, so that a man cannot know where it went through:
13 Even so we in like manner, as soon as we were born, began to draw to our end, and had no sign of virtue to shew; but were consumed in our own wickedness.
14 For the hope of the ungodly is like dust that is blown away with the wind; like a thin froth that is driven away with the storm; like as the smoke which is dispersed here and there with a tempest, and passeth away as the remembrance of a guest that tarrieth but a day.
15 But the righteous live for evermore; their reward also is with the Lord, and the care of them is with the most High.
16 Therefore shall they receive a glorious kingdom, and a beautiful crown from the Lord’s hand: for with his right hand shall he cover them, and with his arm shall he protect them.
17 He shall take to him his jealousy for complete armour, and make the creature his weapon for the revenge of his enemies.
18 He shall put on righteousness as a breastplate, and true judgment instead of an helmet.
19 He shall take holiness for an invincible shield.
20 His severe wrath shall he sharpen for a sword, and the world shall fight with him against the unwise.
21 Then shall the right aiming thunderbolts go abroad; and from the clouds, as from a well drawn bow, shall they fly to the mark.
22 And hailstones full of wrath shall be cast as out of a stone bow, and the water of the sea shall rage against them, and the floods shall cruelly drown them.
23 Yea, a mighty wind shall stand up against them, and like a storm shall blow them away: thus iniquity shall lay waste the whole earth, and ill dealing shall overthrow the thrones of the mighty.
Taisnīgie un bezdievīgie tiesas dienā
1 Tad atklāti un droši taisnīgais ieņems vietu
saviem apspiedējiem un pūliņu nievātājiem pretī.
2 Baisas izbailes tos pārņems, viņu ieraugot,
pagalam pārsteigs negaidītā izglābšana.
3 Ieskatu mainot, garā nomākti, elsojot
cits citam tie teiks:
4 “Redzi, viņš,
ko mēs reiz izsmējām,
par ko mēs, neprātīgie, ļauni zobojāmies,
par neprātīgu uzskatījām viņa dzīvi,
par nicināmu viņa dzīves galu.
5 Kā gan viņš pieskaitīts ir Dieva dēliem,
un kā gan svēto vidū viņa daļa?
6 Tie tātad bijām mēs,
kas nomaldījāmies no patiesības ceļa,
kam taisnīguma gaisma neatspīdēja
un saule neatausa.
7 Līdz sātam izstaigājām noziedzības dižceļus
un bojāejas takas,
un tuksnešus, kur ceļu nav, mēs izklejojām,
bet Kunga ceļu nepazinām.
8 Kāds labums mums no augstprātības?
Ko līdzējusi uzpūtīgā bagātība?
9 Tās gaisušas kā ēna,
kā vēsts, kas garām steidz.
10 Kā, kuģim bangainus ūdeņus šķērsojot,
velti meklēt brauciena pēdas –
nav atrodams viļņos ķīļa noietais ceļš;
11 kā, putnam gaisu pārskrejot,
nekas par viņa lidojumu neliecina,
ar spārnu vēzieniem tas liego vēsmu šausta,
ar šalku spēku plēš un cauri trauc –
no viņa gājuma ne zīmes nepaliek;
12 kā, mērķī šautai bultai gaisu pušu šķeļot,
gaiss tūdaļ sakļaujas,
kur skrējums – nepateikt;
13 tā arī mēs kā dzimuši, tā izdzisām:
nav mums ko parādīt – nevienas zīmes,
ko būtu atstājusi tikumība.
Mēs nekrietnībā sevi esam izšķieduši.”
14 Jā gan, kā pelavas, ko aiznes vējš,
ir bezdievīgā cerētais,
kā trausla, vētras triekta, sarma,
kā dūmi, vēja aizpūsti,
kā atmiņas par viesi,
kas sabijis tik dienu.
15 Mūžīgi turpretim dzīvo taisnīgie,
Kunga atalgoti,
Visuaugstā aprūpēti;
16 tos vainagos ar diženumu Kungs,
tiem pieri ar daiļumu rotās.
Viņš sargās tos ar savu labo roku,
ar vairogu – ar savu delmu segs,
17 tvers pilnu bruņojumu – savu degsmi,
par ieročiem, ar ko veikt naidniekus, darīs radīto,
18 liks krūšu bruņas – taisnīgumu,
bruņucepuri – vienlīdz taisnu tiesu,
19 nesatriecamu vairogu ņems – svētumu,
20 asas dusmas par zobenu asinās,
un viņam līdzās pret neprātīgajiem cīnīsies Visums.
21 Skries zibens šautras nekļūdīgas
un kā no cieši vilkta loka – no mākoņiem mērķī lidos,
22 kā katapultas triekta,
neganta kritīs krusa.
Jūras ūdeņi aiz niknuma pret neprāšiem mutuļos,
upes bez žēlastības raus dzelmē.
23 Varens vējš tiem pretī stās,
kā viesulis izsijās;
visu zemi postīs noziedzība,
ļaundarība gāzīs valdnieku sēdekļus.