A Psalm of David.
1 The earth is the LORD’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
Godības ķēniņš
1 Dāvida psalms .
Kungam pieder zeme un viss uz tās,
zemes virsa un tie, kas tur mīt:
2 viņš to uzcēlis uz jūrām
un uzlicis uz upēm.

3 Kurš uzkāps Kunga kalnā,
kurš nostāsies viņa svētvietā?
4 Kam tīras rokas un skaidra sirds,
kas savu dvēseli nepiesien māņiem,
kas nav nepatiesi zvērējis, –
5 tam būs svētība no Kunga,
taisns mērs no glābēja Dieva.
6 Tāda ir cilts, kas viņa alkst,
kāro tava vaiga, Jēkaba Dievs!

7 Paceliet, vārti, savas sijas,
un slejieties, mūžsenās durvis,
lai nāk godības Ķēniņš!
8 Kurš tad ir godības Ķēniņš?
Kungs, stiprais un varenais,
Kungs, varenais kaujā!

9 Paceliet, vārti, savas sijas,
un paslejieties, mūžsenās durvis,
lai nāk godības Ķēniņš!
10 Kurš tad ir godības Ķēniņš?
Pulku Kungs – viņš ir godības Ķēniņš!