1 Then Job answered and said, 2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God? 3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. 4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? 5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. 6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. 7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. 8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. 9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. 10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. 11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. 12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? 13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? 15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. 16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. 18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. 19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead ? 20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say , I am perfect, it shall also prove me perverse. 21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22 This is one thing , therefore I said it , He destroyeth the perfect and the wicked. 23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. 24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. 26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. 27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: 28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. 29 If I be wicked, why then labour I in vain? 30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; 31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. 32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. 33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. 34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: 35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
Ījabs: kurš gan var pastāvēt Dieva priekšā?
1 Ījabs atbildēja, sacīdams:
2 “Patiesi zinu, ka tā!
Bet kurš cilvēks taisns Dieva priekšā?
3 Kurš gribēs ar viņu tiesāties?
Tas nespēs atbildēt ne reizi no tūkstoša!
4 Gudrs viņš sirdī, spēkā stiprs –
kurš pretojies viņam un palicis sveikā?
5 Viņš stumda kalnus, un tie nezina,
kas tos apgāž savās dusmās,
6 viņš tricina zemi no tās vietas,
un tās balsti ļogās,
7 viņš pavēl saulei, lai neuzlec,
un zvaigžņu priekšā zīmogu liek,
8 viņš debesis izpleš viens pats
un jūras bangas kājām min,
9 Gan Lāci, gan Muļķi radījis viņš,
gan Sietiņu, gan Dienvidu kambarus .
10 Viņš veic lielas lietas, ka ne izprast,
un brīnumus bez sava skaita!
11 Redzi, viņš iet garām, bet es neieraugu,
viņš aizsteidzas, bet nemanu viņu.
12 Redzi, viņš sagrābj – kurš liegs viņam,
kas uzsauks viņam: ko tu dari!
13 Dievs neaptur savas dusmas,
viņa priekšā liecas lepnā palīgi!
14 Kā tad es atbildēšu viņam?
Kā rast vārdus, ko sacīt viņam?
15 Kaut man taisnība, nerodu atbildēt –
lūgtin man jālūdzas savu Soģi!
16 Ja es sauktu un viņš atbildētu –
neticu, ka viņš mani uzklausīs!
17 Viesulī viņš mani satriec,
cērt man daudz brūču par neko,
18 neļauj man atvilkt elpu,
mielo mani ar rūgtu!
19 Ja spēkoties – viņš stiprāks,
ja pie soģa – kas mans liecinieks?
20 Kaut es taisns, mana mute pels mani,
kaut es nevainīgs, viņš vainos mani!
21 Es esmu nevainīgs!
Es nezinos sevi.
Man riebj dzīvot!
22 Tādēļ saku: viss vienalga!
Gan krietno, gan ļaundari viņš nomaitā.
23 Ja pātaga pēkšņi nokauj,
par šķīsto izbailēm viņš smej!
24 Ļaundaru rokās nodota zeme,
tās tiesnešiem vaigu viņš aizklāj –
ja ne viņš, kurš tad?
25 Par ziņnesi žiglāk man dienas steidz,
tās aiztrauc, neredzējušas laba,
26 aizšaujas kā niedru laivas,
kā ērglis, kas metas uz ēsmu.
27 Ja es saku: mitēšos gausties,
pacelšu acis, lai atspirgstu, –
28 satrūkstos savās sāpēs,
zinu, tu neattaisnosi mani.
29 Es tas negantais!
Ko tad lai velti nopūlos?
30 Ja es mazgātos sniega ūdenī
un šķīstītu delnas ar sārmu,
31 tad vircas bedrē tu iemestu mani,
ka es riebtos pat paša drānām!
32 Viņš nav cilvēks kā es –
kā lai atbildu viņam,
kā mums abiem stāties pie tiesas?
33 Starp mums šķīrēja nav,
kas uzliktu roku mums abiem.
34 Lai savu rīksti viņš atrauj man,
un viņa briesmas lai nevajā mani,
35 tad runāšu, viņu nebīdamies,
jo neesmu vis tāds!