1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee. 2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee. 3 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. 4 Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side. 5 Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee. 6 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD. 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory. 8 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee. 10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee. 11 Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought. 12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. 13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious. 14 The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee , I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations. 16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob. 17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness. 18 Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise. 19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory. 20 Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended. 21 Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified. 22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
Kungs ir Ciānas gaisma un godība
1 “Celies un staro,
jo nāk tava gaisma,
Kunga godība pār tevi ataususi!
2 Redzi, krēsla apklāj zemi
un tumsa tautas,
bet pār tevi atausīs Kungs,
un viņa godību redzēs pār tevi!
3 Tautas nāks pie tavas gaismas
un ķēniņi – pie tava lēkta gaismas.

4 Lūkojies visapkārt un redzi:
tie visi pulcējas, tie nāk pie tevis –
tavi dēli no tālienes pārnāks,
un tavas meitas atnesīs uz rokām.
5 To ieraudzījis, tu starosi,
iedrebēsies un līksmos tev sirds,
jo pie tevis savedīs jūras dārgumus
un tautu bagātības nonāks pie tevis.
6 Tev būs kamieļu bariem vien,
kamielēni no Midjānas un Ēfas;
tad nāks no Šebas –
nesīs zeltu un vīraku,
slavēs Kungu un sludinās!
7 Pie tevis pulcēsies visas Kēderas avis,
Nebājotas auni tev kalpos –
man par tīksmi tos pienesīs uz mana altāra,
un savam krāšņajam namam es vēl krāšņumu došu!
8 Kas ir tie, kas aizskrien kā mākoņi
un kā dūjas gar logiem?
9 Uz mani cer salas,
un Taršīšas kuģi ies pirmie,
lai no tālienes pārvestu tavus dēlus
un ar tiem kopā viņu sudrabu un zeltu –
tava Dieva Kunga vārdam
un Israēla Svētajam,
jo viņš tevi daudzinājis!

10 Svešinieku dēli cels tavus mūrus,
un viņu ķēniņi tev kalpos –
jo es tevi situ savā niknumā,
bet ar prieku es tevi apžēlošu!
11 Tavi vārti vienmēr būs atvērti,
ne dienu, ne nakti tie netiks slēgti,
lai savestu pie tevis tautu bagātības
un viņu ķēniņus rindām vien.
12 Tā tauta un valsts,
kas tev nekalpos, ies bojā,
un tās tautas putēt izputēs!

13 Lebanona godība nāks pie tevis,
gan ciprese, gan priede, gan goba –
tas manas svētvietas krāšņumam,
savu kājsolu es pagodināšu!
14 Tavu apspiedēju dēli
pazemīgi dosies pie tevis,
visi, kas nievāja tevi,
zemosies tev pie kājām –
tevi sauks par Kunga pilsētu,
par Ciānu Israēla Svētajam!

15 Tādēļ ka tu biji aizmirsta un nīsta
un neviens negāja pie tevis,
es tevi darīšu par mūžīgu lepnumu,
par līksmi uz audžu audzēm!
16 Tu zīdīsi tautu pienu,
tu zīdīsi no ķēniņu krūts,
tu zināsi, ka es esmu Kungs,
tavs Glābējs un Izpircējs,
Jēkaba Varenais!

17 Vara vietā es došu zeltu,
dzelzs vietā es došu sudrabu,
koka vietā es došu varu
un akmens vietā – dzelzi!
Par tavu uzraugu es iecelšu mieru,
bet par tavu vagaru – taisnību!
18 Tavā zemē vairs nedzirdēs par varasdarbiem,
nedz par postu un sagrāvi tavās robežās –
savus mūrus tu dēvēsi par glābiņu
un savus vārtus par slavu!

19 Dienā tev nedos gaismu saule,
naktī tev nespīdēs mēness spožums –
tava mūžīgā gaisma būs Kungs
un Dievs – tavs krāšņums!
20 Tava saule vairs nerietēs,
un tavs mēness vairs nenokāps,
jo tava mūžīgā gaisma būs Kungs
un tavas sēru dienas būs garām!
21 Visi tavi ļaudis būs taisni mūžam,
manu stādu atvases iemantos zemi,
manu roku darbs, kam es dodu krāšņumu!
22 Mazākais kļūs par tūkstoti
un sīkākais – par varenu tautu!
Es, Kungs, īstā laikā to piepildīšu!”