1 Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother’s divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away. 2 Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst. 3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
5 ¶ The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back. 6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
7 ¶ For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed. 8 He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me. 9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
10 ¶ Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. 11 Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.
Israēla grēks un Kalpa paklausība
1 Tā saka Kungs:
“Kur ir jūsu mātes šķiršanās raksts,
ka es to būtu padzinis?
Un kurš ir pircējs,
kam es būtu jūs pārdevis?
Redzi, savu vainu dēļ jūs pārdoti,
jūsu pārkāpumu dēļ padzīta jūsu māte!
2 Kādēļ nebija neviena, kad es atnācu,
un neviens neatbildēja, kad es saucu, –
vai mana rocība būtu par īsu, lai izpirktu,
un man nebūtu spēka glābt!?
Redzi, uzbrēkšu, un jūra izsusēs,
upes par tuksnesi taps,
sasmirdīs zivis bez ūdens,
nobeigsies slāpēs!
3 Es ietērpšu debesis melnā,
likšu tām apvilkties maisu!”
4 Kungs Dievs man devis mācītu mēli,
lai zinātu līdzēt nogurušam,
ar vārdu viņš modina ik rītu,
ik rītu modina manas ausis,
lai es kā māceklis klausītos!
5 Kungs Dievs atdarījis manas ausis –
es nedumpoju un nenovēršos!
6 Muguru es griežu sitējiem
un vaigu – bārdas plēsējiem,
savu vaigu es neslēpju
no kauna un spļāvieniem.
7 Bet Kungs Dievs palīdz man,
tādēļ es netieku kaunā,
tādēļ mans vaigs kā krams,
zinu, ka kaunā nepalikšu!
8 Mans Attaisnotājs jau tuvu,
viņš turēs par mani strīdu,
stāsimies blakus –
kurš stās man tiesā pretī,
lai nāk!
9 Redzi, Kungs Dievs man palīdz –
kurš gan atzīs mani par vainīgu, –
redzi, tos nonēsās visus kā drānas,
kodes tos saēdīs!
10 Kurš no jums bīstas Kunga?!
Klausieties viņa kalpa balsi,
tie, kas staigājat tumsībā,
kam nav gaišuma, –
tas lai uzticas Kunga vārdam
un paļaujas uz Dievu!
11 Redzi, jūs visi, kas iededzat uguni,
kas tinaties ugunsgrēkos,
staigājot savas uguns gaišumā –
tie ugunsgrēki, ko aizdedzāt,
tie jums tika no manas rokas,
nu nīksiet mokās!