1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. 2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. 3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. 4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
5 ¶ Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: 6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. 8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. 9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. 11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice , the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. 14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. 16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
17 ¶ They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’s servant? 20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. 21 The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable. 22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? 24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. 25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
Kunga kalps
1 “Redzi, tas ir mans kalps, es viņu stiprinu,
mans izredzētais, kas manai dvēselei tīk, –
es viņam devu savu Garu,
viņš nesīs tautām tiesu!
2 Viņš nebrēks un neklaigās,
ielās nedzirdēs viņa balsi,
3 aizlauztu niedri viņš nenolauzīs,
kvēlošu degli viņš nenodzēsīs,
uzticīgi viņš nesīs tiesu!
4 Viņš nebūs nedz salauzts, nedz slābs,
iekams nepiepildīs tiesu uz zemes –
uz viņa bauslību cerību liek jūras salas!”
5 Tā saka Dievs Kungs,
kas radījis debesis un tās izpletis,
kas izplājis zemi un to, kas tur dīgst,
kas dod dvašu ļaudīm uz tās
un garu tiem, kas staigā pa to!
6 “Es esmu Kungs,
es tevi taisnībā saucu,
es tevi tveru pie rokas,
sargu tevi un ieceļu tevi
par derību tautai,
par gaismu visām tautām!
7 Lai atdarītu acis akliem,
lai no spaidiem izvestu ieslodzītos,
kas tumsā mīt!
8 Es esmu Kungs – tas ir mans vārds,
savu godu nevienam es nedošu,
nedz savu slavu elkiem!
9 Iepriekšējās lietas ir piepildījušās,
un tagad es vēstīšu jaunas,
pirms tās notiek, –
es tās darīšu jums zināmas!”
Slavas dziesma
10 Dziediet Kungam jaunu dziesmu,
slavējiet viņu no zemes malām,
jūs, kas dodaties jūrā, un visi, kas tur mīt,
un piekraste un tās iemītnieki!
11 Lai skandē tuksnesis un tā pilsētas,
arī ciemi, kur Kēders mīt,
gavilējiet, klinšu iemītnieki,
no kalnu virsotnēm klaigājiet!
12 Lai Kungam dod godu,
lai viņa slavu teic jūras piekrastē!
13 Kungs kā spēkavīrs iziet,
kā karavīrs rieš savu kvēli,
tiešām viņš rēc un aurē,
pret saviem naidniekiem viņš varens!
14 “Mūžam es valdījos,
es klusēju un atturējos –
kā dzemdētāja es kliegšu,
sēkdams un elsdams!
15 Es noplicināšu kalnus un pakalnus,
visu zelmeni izkaltēšu,
pārvērtīšu upes par sērēm
un nosusināšu dīķus!
16 Aklos es vedīšu pa ceļiem,
ko tie nepazīst,
pa takām, ko tie nezina,
es viņus vadīšu,
tumsu to priekšā vērtīšu gaismā
un grambas līdzenumā –
tā es darīšu un neko nepametīšu!
17 Tad atkāpsies un paliks kaunā
tie, kas uz elkiem paļaujas
un kas lējumiem saka:
jūs esat mūsu dievi!
18 Kurlie, klausieties!
Aklie, skatiet, ka ieraugāt!
19 Kurš vēl ir tik akls kā mans kalps
un kurls kā manis sūtītais vēstnesis,
kurš ir tik akls kā mans uzticamais
un tik akls kā Kunga kalps?!
20 Tu gan redzi daudz, bet nepamani,
ausis vaļā, bet nedzird!”
Israēla nepaklausība
21 Kungs kāroja viņa taisnības dēļ
padarīt bauslību lielu un diženu, –
22 bet tā ir aplaupīta un aptīrīta tauta,
tie visi ir notverti alās
un cietumu namos ieslēgti,
par laupījumu tie kļuvuši,
un nav kas tos glābj,
par guvumu, un neviens nesaka:
atdodiet! –
23 Kurš no jums var uzklausīt šo,
lai ausās un klausās nākamībai!
24 Kas nodeva sirotājiem Jēkabu
un Israēlu laupītājiem –
vai ne Kungs, pret kuru mēs grēkojuši! –
un tie vēl negrib staigāt viņa ceļos
un klausīt viņa bauslībai!
25 Tad viņš pār to izlēja
savu dusmu kvēli un cīņas sparu,
dedza uguni tam visapkārt –
bet tas neapzinājās,
sveilēja viņu –
bet tas neņēma vērā!