1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without. 2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face. 3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. 4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. 5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. 6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned. 9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. 10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
11 ¶ Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. 12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. 13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. 14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. 15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. 16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
Efraima noziedzība
1 Līdzko dziedinu Israēlu,
tā atklājas Efraima vaina un Samarijas ļaunums,
jo tie tik melo –
nāk zaglis, ielās izģērbj sirotāji!
2 Pat sirdī tie neatzīst,
ka es atceros visu viņu ļaunumu!
Nu viņu darbi tos ielenkuši –
tie manā priekšā!
3 Ar savu ļaunumu tie priecē ķēniņu
un ar meliem augstmaņus!
4 Visi viņi laulības pārkāpēji,
tie kvēlo kā krāsns,
ko maiznieks vairs nebiksta,
kopš iejāvis mīklu, līdz uzrūgst!
5 Mūsu ķēniņa diena!
Augstmaņi sasirguši, karsti no vīna,
sniedz savu roku ņirgām!
6 Tie uzkur viltu sirdī kā krāsni –
visu nakti guļ viņu cepējs,
gan rītā tas dedzinās ar uguns liesmu!
7 Visi tie kvēlo kā krāsns,
savus soģus tie aprij,
visi viņu ķēniņi kritīs –
neviens no tiem nesauc uz mani!
8 Efraims sajaucies ar tautām –
Efraims kā neapgrozīts plācenis!
9 Sveši rij viņa spēku,
bet viņš nezina,
sirmi mati jau metušies,
bet viņš nezina!
10 Israēla lepnība
liecina pret viņu pašu,
bet viņi neatgriežas pie Kunga, sava Dieva,
tie nemeklē viņu!
Veltā paļāvība uz citām tautām
11 Efraims bija kā balodis,
bezprāta vientiesis –
sauca Ēģipti, gāja uz Asīriju!
12 Tādēļ, ka viņi tur gāja,
es izpletīšu pār tiem savu tīklu,
kā debesu putnus noraušu lejā,
pārmācīšu viņus par to,
ko viņu sapulcēs esmu dzirdējis!

13 Vai! tiem –
jo tie mūk no manis,
posts tiem –
jo tie noziegušies pret mani!
Es izpirku viņus,
bet tie man runāja melus!
14 Sirdī tie nebrēca uz mani,
bet gaudoja savās cisās,
pie klaipa un jaunvīna brāļojās,
novērsušies no manis!
15 Es tos mācīju,
stiprināju tiem rokas,
bet tie man atdarīja ar ļaunu!
16 Ne augšup tie vēršas,
tie ir kā vaļīgs loks,
to augstmaņi no zobena kritīs
savas negantās mēles dēļ –
tas par viņu muldēšanu Ēģiptes zemē!