1 And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. 2 Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. 3 Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. 4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
5 And Noah did according unto all that the LORD commanded him. 6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
7 ¶ And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. 8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, 9 There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah. 10 And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
11 ¶ In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. 12 And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
13 In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark; 14 They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort. 15 And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life. 16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
17 And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. 18 And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters. 19 And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered. 20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man: 22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land , died. 23 And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive , and they that were with him in the ark. 24 And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.
Plūdi
(Lk 17:26–27)
1 Un Kungs teica Noam: “Ej kopā ar visu savu namu šķirstā, jo tevi es redzēju šajā paaudzē taisnu manā priekšā! 2 Ņem septiņus pārus no visiem šķīstajiem lopiem – tēviņus un mātītes, bet no lopiem, kas nav šķīsti, pāri – tēviņu un mātīti. 3 Arī no debesu putniem ņem septiņus pārus – tēviņus un mātītes, lai viņu pēcnācēji mīt pār visu zemi! 4 Jo pēc septiņām dienām es likšu līt pār zemi četrdesmit dienas un četrdesmit naktis! – un es noslaucīšu no zemes virsas ik būtni, ko esmu taisījis!” 5 Un Noa darīja visu, kā Kungs pavēlēja.
6 Kad pār zemi nāca ūdensplūdi, Noa bija seši simti gadus vecs. 7 Un Noa kopā ar saviem dēliem, sievu un savu dēlu sievām iegāja šķirstā ūdensplūdu dēļ. 8 No visiem šķīstajiem lopiem un no visiem lopiem, kas nebija šķīsti, no visiem putniem un no visiem, kas rāpo pa zemi, – 9 tie pa pāriem iegāja šķirstā kopā ar Nou, tēviņi un mātītes, kā Dievs Noam bija pavēlējis. 10 Un pēc septiņām dienām pār zemi nāca ūdensplūdi. 11 Noas dzīves seši simtajā gadā, otrajā mēnesī, mēneša septiņpadsmitajā dienā – tanī dienā pāršķēlās visi dziļūdens avoti un atvērās debesu logi. 12 Un lietus lija pār zemi četrdesmit dienas un četrdesmit naktis. 13 Tanī pašā dienā Noa un Šēms, Hāms un Jafets, Noas dēli, un Noas sieva, un trīs viņa dēlu sievas iegāja šķirstā – 14 viņi paši un visi zvēri – katrs pēc sava veida, un visi lopi – katrs pēc sava veida, un visi rāpuļi, kas rāpo pa zemi, – katrs pēc sava veida, un visi putni, katrs pēc sava veida, un visādi spārnaiņi! 15 Kopā ar Nou tie iegāja šķirstā – pa pārim no visas miesas, kurā ir dzīvības dvaša. 16 Un gāja tēviņi un mātītes – no visas miesas, gāja, kā Dievs pavēlēja. Un Kungs aizdarīja durvis. 17 Ūdensplūdi pār zemi bija četrdesmit dienas, un ūdeņi vairojās un cēla šķirstu, un tas pacēlās virs zemes. 18 Ūdeņi aizvien vairāk pārklāja zemi, un šķirsts peldēja pa ūdeņu virsu. 19 Un ūdeņi kāpa virs zemes jo ļoti un apsedza visus augstos kalnus, kas bija zem debesīm. 20 Ūdeņi sakāpa piecdesmit elkoņu augstumā un apklāja kalnus. 21 Un iznīka visa miesa, kas kustēja pa zemi, – putni un lopi, un visas radības, kas mudžēja uz zemes, un visi cilvēki – 22 viss, kam nāsīs dzīvības dvaša! Nomira visi, kas bija uz sauszemes! 23 Viņš aizslaucīja ik būtni, kas bija uz zemes virsas, – no cilvēka līdz lopam, līdz rāpulim, līdz debesu putnam, – tie tika noslaucīti no zemes, un palika tikai Noa un tie, kas kopā ar viņu šķirstā. 24 Un ūdeņi klāja zemi simts piecdesmit dienas.