1 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north. 2 Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits. 3 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories . 4 And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north. 5 Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. 6 For they were in three stories , but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. 7 And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits. 8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits. 9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court. 10 The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building. 11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. 12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
13 ¶ Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy. 14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. 16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about. 17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about. 18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
19 ¶ He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed. 20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
Priesteru telpas
1 Viņš mani izveda ziemeļu puses ārējā pagalmā. Viņš mani aizveda pie istabām, kas pretī tempļa pagalmam un namam ziemeļu pusē. 2 Nams, ar durvīm pret ziemeļiem, bija simts olekšu garš un piecdesmit olekšu plats. 3 Trīs stāvos iepretī iekšējam pagalmam un iepretī ārējā pagalma bruģim viena pretī otrai bija divas ejas, katra divdesmit olekšu garumā. 4 Iekšpusē, istabu priekšā bija desmit olekšu plata un simts olekšu gara eja ar durvīm uz ziemeļiem. 5 Augšējās istabas bija šaurākas nekā apakšējās un vidējās, jo eja tās sašaurināja. 6 Trešā stāva istabām nebija stabu, kā tas bija pagalmam, tādēļ tās bija šaurākas nekā apakšējās un vidējās. 7 Ārpusē gar istabām un ārējo pagalmu bija mūris – istabu priekšā tas atradās piecdesmit olekšu garumā. 8 Istabu rinda, kas atradās pie ārējā pagalma, bija piecdesmit olekšu garumā, bet tā, kas pretī templim, – simts olekšu. 9 Apakšējām istabām ieeja bija austrumu pusē, ienākot no ārējā pagalma.
10 Visa mūra garumā pagalma austrumu pusē pretī pagalmam un namam bija istabas, 11 un tām pretī bija eja. Istabas bija tādas pašas kā ziemeļu pusē, tikpat garas un platas, un arī visas izejas, iekārtojums un durvis bija tādas pašas. 12 Tāpat ieejas istabās dienvidu pusē. Ieejas durvis bija ejas sākumā, kura gāja gar mūri uz austrumiem.
13 Viņš man sacīja: “Istabas pretī pagalmam ziemeļu un dienvidu pusē ir svētas. Tur priesteri, kuri drīkst tuvoties Kungam, var ēst vissvētākos upurus. Vissvētākie upuri – labības dāvana, grēka upuris un vainas upuris – ir jāliek tur, jo tā ir svētvieta. 14 Kad priesteri te ienāk, tie neiet ārā no svētvietas ārējā pagalmā, bet vispirms atstāj šeit savas drānas, kurās kalpojuši, jo tās ir svētas. Tiem jāuzvelk citas drānas, pirms tie dodas pie ļaudīm.”
Tempļa mūra garums
15 Kad viņš bija beidzis mērīt tempļa iekšpusi, viņš mani izveda ārā pa austrumu puses vārtiem un mērīja visu tiem apkārt. 16 Viņš ar mērkoku mērīja austrumu pusē – tur bija pieci simti olekšu. 17 Tad viņš mērīja ziemeļu pusē – tur bija pieci simti olekšu. 18 Pēc tam viņš mērīja dienvidu pusē – tur bija pieci simti olekšu. 19 Tad viņš pagriezās uz rietumu pusi, un arī tur ar mērkoku nomērīja pieci simti olekšu. 20 Viņš mērīja mūri visapkārt no visām četrām pusēm, tā garums bija pieci simti olekšu un platums pieci simti olekšu – tā svētais bija nošķirts no parastā.