1 Šis Melhisedeks, Salemas ķēniņš, visuaugstākā Dieva priesteris, sastapās ar Ābrahāmu, kad tas atgriezās no ķēniņu sakāves, un viņu svētīja; 2 viņam Ābrahāms arī piešķīra desmito tiesu no visa; viņš vispirms ir taisnības ķēniņš, tā viņa vārds tulkojams, bet tad arī Salemas ķēniņš, tas ir - miera ķēniņš, 3 bez tēva, bez mātes, bez cilts raksta; viņam nav ne dienu sākuma, ne mūža gala, bet, Dieva Dēlam līdzināms, viņš paliek priesteris mūžam. 4 Redziet, cik liels ir tas, kam sentēvs Ābrahāms ir devis desmito tiesu no ieguvuma! 5 Arī tiem Levija bērniem, kas uzņēmās priestera amatu, ir nolikts ņemt no tautas, saskaņā ar bauslību, desmito tiesu, tas ir, no saviem brāļiem, lai gan tie arī cēlušies no Ābrahāma gurna. 6 Bet tas, kas nav no viņu cilts cēlies, ir ņēmis desmito tiesu no Ābrahāma un ir svētījis to, kam apsolījumi. 7 Neapšaubāmi tikai lielākais svētī mazāko. 8 Šeit desmito tiesu saņem mirstīgi cilvēki, bet tur tas, par kuru liecina, ka viņš dzīvo. 9 Un, tā sakot, arī Levijs, kas ņem desmito tiesu, caur Ābrahāmu ir devis desmito tiesu. 10 Jo viņš bija tēva gurnā, kad Melhisedeks ar to satikās. 11 Jo, ja nu pilnība būtu sasniegta ar Levija priestera amatu, jo tautai ar bauslību tas bija dots, kāda vēl bija vajadzība celties citam priesterim pēc Melhisedeka kārtas un nesaukties pēc Ārona kārtas? 12 Jo, priestera amatam mainoties, jāmainās arī bauslībai. 13 Jo Tas, par ko tas tiek teikts, piederēja pie citas cilts, no kuras neviens nav kalpojis pie altāra. 14 Jo ir zināms, ka mūsu Kungs ir cēlies no Jūdas cilts; šai ciltij Mozus nav nekādu norādījumu devis par priesteriem. 15 Un lieta kļūst vēl skaidrāka, ja pēc Melhisedeka līdzības ceļas cits priesteris, 16 kas tāds tapis ne pēc cilvēku pavēles un likuma, bet neiznīcīgās dzīvības spēkā. 17 Jo raksti liecina: Tu esi priesteris mūžīgi pēc Melhisedeka kārtas. - 18 Jo iepriekšējo pavēli atceļ tās nespēcības un nederības dēļ. 19 Jo bauslība neko nav vedusi pie pilnības; bet tiek nodibināta labāka cerība, ar ko tuvojamies Dievam. 20 Tas nav bijis bez zvēresta. Jo tie bez zvēresta ir kļuvuši par priesteriem, 21 bet Viņš ar zvērestu pēc Tā gribas, kas Viņam teicis: Tas Kungs ir zvērējis, un Viņš nenožēlos, Tu esi priesteris mūžīgi. - 22 Tāpēc arī Jēzus ir tapis par labākas derības galvinieku. 23 Arī viņi daudzi ir kļuvuši par priesteriem, bet nāve tiem neļāva ilgāk palikt. 24 Bet Viņam, tāpēc ka Viņš paliek mūžīgi, priestera amats ir neiznīcīgs. 25 Tādēļ arī Viņš var uz visiem laikiem izglābt tos, kas caur Viņu nāk pie Dieva, vienmēr dzīvs būdams, lai tos aizstāvētu. 26 Jo tāds augstais priesteris mums arī pienācās, svēts, bez ļaunuma, neaptraipīts, atšķirts no grēciniekiem un pacelts augstāk par debesīm, 27 kam nevajag kā tiem augstajiem priesteriem ik dienas upurēt vispirms par saviem, pēc tam par tautas grēkiem. Jo to Viņš ir izdarījis reizi par visām reizēm, pats Sevi upurēdams. 28 Jo bauslība ieceļ par augstajiem priesteriem cilvēkus ar vājībām, bet zvēresta vārds, kas nāca pēc bauslības, - Dēlu, mūžam pilnīgu.
VII.
Kristus ir prīsters.
1 Šytys Melchizedechs Salema kēneņš, Vysaugstōkō Dīva prīsters izgōja Abraamam prīškā, kad tys uzvarējis kēneņus grīzēs atpakaļ, un jū svēteja. 2 Un Abraams jam atdeve dasmytū daļu nu vysa. Jō vōrds vyspyrms nūzeimoj taisneibas kēneņu, tad arī Salemas kēneņu, tys ir mīra kēneņu. 3 Bez tāva, bez mōtes, bez ciltsgrōmotas, itkai bez dīnu sōkuma un dzeives beigom. Tai jys ir leidzeigs Dīva Dālam un kai prīsters palīk uz myužim.
4 Raugat, cik jys beja lels, ka pats Abraams, ciļtstāvs jam nūdeve dasmytū daļu nu vysbogōtōkō laupejuma. 5 Ir gon arī Levis pēcnōcējim, kas sajēme prīstereibu, pēc lykuma tīseiba nu tautas, tys ir nu sovim brōlim jimt dasmytū daļu, lai gon arī tī paīt nu Abraama. 6 Bet tūmār tys, kas nu jim napaīt, nu Abraama sajēme dasmytū daļu un svēteja apsūlejumu nesēju. 7 Un nav šaubu, ka augstōkais svētej zamōkajam. 8 Bez tam: šite dasmytū daļu sajam mērsteigī cylvāki — bet tur — Tys, par kū ir aplīcynōts, ka jys dzeivoj. 9 Tai saceit caur Abraamu arī Levi, kas sajam dasmytū daļu dasmytōs daļas moksōšonai ir padūts pats, 10 jo tod, kad nūtyka sasatikšona ar Melchizedechu, jys vēļ beja ciļtstāvā.
11 Jo jau levitīšu prīstereiba, kas baļstejōs uz tautai dūtō lykuma byutu nasuse piļneibu, vai tad byutu vajadzējis īceļt cytu prīsteri pēc Melchizedecha īkōrtas, kas pēc Aarona īstōdejuma vairs nasaskaiteitu? 12 Un ar prīstereibas pōrmaiņu jōsamaina arī lykumam. 13 Un tys, par kuru šytys ir teikts, ir nu cytas ciļts, nu kuras oltoram vēļ nivīns nav kolpōjis. 14 Un visim ir zynoms, ka myusu Kungs paīt nu Judas ciļts, kurai par prīstereibu Moizešs nikō nav sacejis. 15 Līta vēļ skaidrōka palīk caur tū, ka tiks īstateits cyts Melchizedecham leidzeigs prīsteris, 16 kas na pēc mīseigōs paīšonas, kai tū lykums nūsoka ir (prīsters), bet gon tōpēc, ka jymā ir naizneikstūšōs dzeiveibas spāks. 17 Par tū teik līcynōts: Tu esi prīsters uz myužim, pēc Melchizedecha īkōrtas.
18 Ar šytū teik atcalts agrōkais lykums, jo jys ir bezspēceigs un nadereigs, 19 jo lykums nivīnam piļneibas nav devis, un teik īvasta lobōka cereiba, caur kuru mes tyvojamēs Dīvam.
20 Un tys nanūteik bez zvārasta, 21 — lai gon tī prīsteri beja bez zvārasta, — šytys ir ar zvārastu caur Tū, kas Jam saceja: Kungs ir zvērējis un nanūžālōs, Tu esi prīsteris uz myužim. 22 Un tōpēc Jezus ir palicis par daudz augstōka īstōdejuma golvōjumu.
23 Tur beja daudz prīsteru tōdēļ, ka nōve jim naļōve pastōveigi palikt. 24 Bet šytam ir naizneikstūšō prīstereiba tōpēc, ka Jys palīk myužam, 25 tōpēc arī Jys spēj vysod izglōbt tūs, kas caur Jū tyvojās Dīvam, jo Jys dzeivoj lai pastōveigi par jim aizbyldātu.
26 Pīklōjās, ka mums byutu svāts, navaineigs, teirs vērsprīsteris, kas ir atdaleits nu grēcinīkim un augstōks par dabasim, 27 kuram navajadzātu kai tim vērsprīsterim kotru dīn upurēt pyrmkōrt pošam par sovim grākim un tad tik par tautas grākim, jo tū Jys panōce vīnreizeigi uzupurādams pats sevi. 28 Lykums īstōda par prīsterim cylvākus, kas ir padūti vōjumim, bet zvārasta vōrds, kas par lykumu ir vēļōk nōcis, — uz myužu myužim bezgaleigi piļneigū Dālu.