1 Kungi, kā tas ir pareizi un taisnīgi, tā darait saviem kalpiem; jūs zināt: arī jums ir Kungs - debesīs. 2 Esiet pastāvīgi lūgšanās, esiet ar tām nomodā ar pateicību. 3 Reizē lūdziet arī par mums, lai Dievs mūsu sludināšanai atvērtu durvis, ka es varētu sludināt Kristus noslēpumu, kura dēļ esmu važās, 4 un lai es to varu darīt zināmu, kā tas man pienākas. 5 Izturieties gudri pret tiem, kas nepieder pie draudzes; izmantojiet šo laiku. 6 Jūsu runa lai aizvien ir tīkama, ar sāli sālīta, lai jūs zinātu, kā ikvienam atbildēt. 7 Visu, kas attiecas uz mani, jums darīs zināmu mīļais brālis Tihiks, uzticamais kalps un biedrs Tā Kunga darbā. 8 Viņu es jau tāpēc pie jums esmu sūtījis, lai jūs dabūtu zināt, kā mums klājas, un lai viņš stiprinātu jūsu sirdis, 9 kopā ar uzticamo un mīļoto brāli Onēzimu, kas ir no jūsu vidus: tie jums visu darīs zināmu, kas šeit notiek. 10 Jūs sveicina mans cietuma biedrs Aristarhs un Marks, Barnabas brāļadēls, par viņu jūs jau esat saņēmuši aizrādījumus: kad viņš ieradīsies pie jums, uzņemiet to! 11 Un Jesus, saukts Justs, vienīgie darba biedri Dieva valstības lietās no apgraizīto vidus. Viņi bijuši mani iepriecinātāji. 12 Jūs sveicina vēl Epafra, kas ir no jūsu vidus, Kristus Jēzus kalps, kas pastāvīgi cīnās par jums savās lūgšanās, lai jūs kļūtu pilnīgi un ar visu pārliecību stāvētu par to, kas ir Dieva griba. 13 Es varu apliecināt, ka viņš daudz pūlas par jums un par tiem Lāodikejā un Hierapolē. 14 Jūs sveicina mīļais ārsts Lūka un Dēma, 15 sveicinait brāļus Lāodikejā un Nimfu ar viņas mājas draudzi. 16 Kad jūs šo vēstuli būsit izlasījuši, parūpējieties, lai tā tiktu lasīta arī Lāodikejas draudzē, bet to, kas nāks no Lāodikejas, lasiet arī jūs. 17 Bet Arhipam es lieku sacīt: skaties, ka tu izpildītu kalpošanu, kuru saņēmi Tai Kungā. 18 Sveiciens ar manu, Pāvila, paša roku. Pieminiet manas važas! Žēlastība ar jums!
IV.
1 Jyus, kungi, padorit sovim kolpim tū, kas ir taisneigi un pīnōceigi. Jyus zynot, ka arī jums dabasūs ir Kungs.
2 Esit iztureigi lyugšonā, ar tū savīnojūt nūmūdu un pateiceibu. 3 Lyudzitēs arī par mums, lai Dīvs myusu sludynōšonai atdora durovas, ka es varātu sludynōt Kristus nūslāpumu, kurō dēļ es asmu aicynōts, 4 un ka es jū tai varātu sludynōt, kai man ir jōsludynoj.
5 Esit gudri satiksmē ar ōrpus asūšajim un izmontojit laiku. 6 Jyusu runa lai ir vysod laipna un kai ar sōli pōrjimta; jums ir jōzyna, kai ikvīnam atbiļdēt.
Nūslāgums.
7 Par munim apstōklim jums plašōk pastōsteis Tychikus, nūmīļōtais brōļs, uzticeigais kolps un leidzstrōdnīks ikš Kunga, 8 kuru es nūsyuteju pi jums, lai jyus izzynōtu kai mums īt, un lai jys īprīcynōtu jyusu sirdis. 9 (Es jū nūsyuteju) reizē ar uzticeigū un nūmīļōtū brōli, jyusejū Onesimu. Jī jums pastōsteis vysu, kas šeit nūteik.
10 Jyusus sveicynoj Aristarchs, muns leidzcītumnīks un Marks, Barnabas brōļa dāls, — par jū es jums saceju, ka pi jums aizīs, lai jyus jū labi pījimtu, — 11 tad Jezus, sauktais Justus. Šitī ir vīneigī nu apgraizeitajim, kas kai leidzstrōdnīki Dīva vaļsteibā mani prīcynoj.
12 Jyusus sveicynoj jyusejais Epafrass, Jezus Kristus kolps. Jys sovōs lyugšonōs pastōveigi par jums ryupejās, lai jyus palyktu piļneibā un izpiļdeitu vysu, kū Dīvs grib. 13 Es varu par jū aplīcynōt, ka jys par jums un par brōlim, kas ir Laodikejā un Hierapolī, daudzi ryupejās. 14 Jyusus sveicynoj Lukass, nūmīļōtais ōrsts un Demas.
15 Sveicynojit brōļus Laodikejā, seviški Nymfu un draudzi jō mōjōs.
16 Leidzkū šitei vēstule pi jums byus pōrlaseita, pyulejitēs par tū, lai jū pōrlaseitu Laodikejas draudzē un lai jyus laseišonai sajimtu tū nu Laodikejas. 17 Pasokit Archipam: Raugīs par tū, ka tu tū omotu, kuru ikš Kunga esi sajēmis, izpiļdeitu.
18 Muns, Pōvula, pašrūceigs sveicīņs: Pīminit par munom važom! Ar jums lai ir žēlesteiba! (Amen).