1 Bet no zilā un sarkanā purpura un karmezīna krāsas drānām pašūdināja krāšņus amata tērpus tiem, kas svētnīcā kalpo, un svētās drēbes Āronam tā, kā to tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
2 Viņi darināja efodu no zelta, no zila un sarkana purpura un karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
3 Zeltu viņi sakala plakanās plāksnēs un sagrieza to stiepulēs un ievija tās starp zilo un sarkano purpuru un starp karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
4 Un viņi taisīja efodam divus saliekamus plecu gabalus, ar kuriem tas abos augšējos galos tika sasaistīts.
5 Bet mākslinieciski austā josta pāri efodam bija tādā pašā izstrādājumā, no zelta, zilā un sarkanā purpura, arī karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām, kā tas Kungs Mozum to bija pavēlējis.
6 Un viņi apstrādāja oniksa akmeņus, tos ielikdami zelta ietvaros un iegriezdami tanīs pēc zīmoggriezēju paņēmiena Israēla dēlu vārdus.
7 Viņš tos lika uz efoda plecu daļām par piemiņas akmeņiem Israēla bērniem, kā tas Kungs Mozum to bija pavēlējis.
8 Viņš izgatavoja arī amata krūšu nozīmi tikpat māksinieciski kā efodu no zelta, zilā un sarkanā purpura un karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
9 Tas bija četrstūris, salikts divkārši, vienu sprīdi gajrš un vienu sprīdi plats.
10 Un tie to pildīja ar četrām dārgakmeņu rindām; rubīns, topass un smaragds veidoja pirmo rindu.
11 Otro rindu: granāts, safīrs un jaspiss.
12 Trešo rindu: ligurijs, achats un ametists.
13 Un ceturto rindu: chrizolits, onikss un jaspiss, visi ietverti zelta kalumos.
14 So akmeņu skaits pēc Israēla cilšu vārdiem bija divpadsmit, ikviens izveidots pēc zīmoga griezēja paņēmieniem ar savu vārdu, saskaņā ar divpadsmit ciltīm.
15 Krūšu amata nozīmi viņi izrotāja ar auldveidīgi pītām važiņām no tīra zelta.
16 Viņi iztaisīja ari divus zelta pinumus un divus zelta gredzenus un piestiprināja tos pie krūšu nozīmes abos tās augšējos stūjros.
17 Un viņi piestiprināja abas zelta važiņas pie abiem gredzeniem amata krūšu nozīmes abos galos.
18 Bet abu važiņu otrus galus viņi pievienoja abiem pinumiem un tos piestiprināja pie efoda plecu daļām to priekšpusē.
19 Viņi iztaisīja divus zelta gredzenus un piestiprināja tos diviem plecu gabaliem zem efoda tā priekšējā pusē.
20 Vēl tie izkala divus zelta gredzenus un tos pielika pie abiem amata tērpa plecu gabaliem zem efoda tā priekšējā pusē, kur tie kopā sanāk virs jostas.
21 Viņi piestiprināja amata krūšu nozīmi ar tās gredzeniem pie efoda ar zila purpura saitēm tā, ka lai tā atrastos virs efoda jostas un neatraisītos no tā, kā tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
22 Un viņi arī darināja efoda apmetni, viscauri austu no zila purpura.
23 Bet tā kakla izgriezums bija pašā vidū kā bruņu kreklam; bet izgriezumam visapkārt bija apmale, lai tas ncieplīstu.
24 Un pie apmetņa apakšmalas viņi piestiprinājagranātābolusno zila purpura, sarkana purpura un karmezīnā krāsotām smalkām dzijām.
25 Arī zvārguļus viņi iztaisīja no tīra zelta un tos piestiprināja starp granātāboliem visapkārt pie apmetņa apakšmalas granātābolu starpā.
26 Tā tur pamīšus mainījās zvārgulis un granātābols, zvārgulis un granātābols pie apmetņa apakšmalas svētās kalpošanas vajadzībām, kā tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
27 Pēc tam tie pašūdināja no šķetinātu smalku dziju auduma arī svārkus Āronam un viņa dēliem; tie bija rokām austi;
28 Arī turbānu no šķetinātu smalku dziju auduma un galvas segas no smalkām dzijām un bikses no šķetinātu smalku dziju auduma, zila un sarkana purpura un karmezīna krāsā, mākslas izstrādājumā, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis;
29 Tāpat jostu no smalku dziju auduma, zila un sarkana purpura un karmezīna, ar rakstiem izaustu, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
30 Viņi izveidoja ari pieres plāksni, svētuma zīmi, no tīra zelta un iegrieza tanī rakstu, kā zīmoggriezējs to dara: „Svēts tam Kungam!“
31 Un viņi piestiprināja pie tās zila purpura saiti, lai to piesietu pie turbāna, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
32 Tā tika pabeigti visi darbi gar saiešanas telts mājokli. Un tos visus pabeidza Israēla bērni gluži tā, kā tas Kungs to bija Mozum uzdevis: tā viņi tos paveica.
33 Un viņi pasniedza Mozum šo mājokli, telti ar visiem tās piederumiem, ar tās kāšiem, dēļiem, šķērskokiem, stabiem un to kājām,
34 Turklāt pārklājus no iesarkanām aunu ādām un segas no āpšu ādām, kā ari aizkaru šķirsta aizsegšanai,
35 Ari pašu derības šķirstu ar nesamām kārtīm un salīdzināšanas vāku;
36 Galdu ar visiem tā piederumiem un svētām maizēm;
37 Grezno lukturi ar visiem tā piederumiem: uzliekamām eļļas spuldzēm un eļļu apgaismošanai;
38 Ari zelta altāri, eļļu svaidīšanai un dārgās zāles kvēpināšanai; tāpat priekškaru telts durvīm;
39 Vajra altāri ar tā vajra režģiem un treliņiem, kas tam apkārt, nesamās kārtis un visus pārējos piederumus; arī mazgājamo trauku un tā kāju
40 Un žoga segas pagalmam, to stabus un to kājas, pagalma vārtu aižsegu ar tā virvēm, vadžiem un visiem saiešanas telts piederumiem,
41 Tāpat greznos amattērpus kalpošanai svētnīcā, svārkus, kas priesterim Aronam bija novēlēti par svētiem, un priesteru tērpus viņa dēliem.
42 Visu to Israēla bērni tā izpildīja, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
43 Un Mozus apraudzīja visu darba veikumu, un lūk, tie to bija veikuši gluži tā, kā tas Kungs to bija uzdevis, —tā tie to bija veikuši. Un Mozus viņus svētīja.
1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place , and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses. 2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. 3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work. 4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together. 5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
6 ¶ And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel. 7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
8 ¶ And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled. 10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row. 11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. 12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. 13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings. 14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes. 15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold. 16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate. 17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. 18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it. 19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward. 20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod. 21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. 23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. 24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen . 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates; 26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
27 ¶ And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, 28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen, 29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
30 ¶ And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. 31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
32 ¶ Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
33 ¶ And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets, 34 And the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of badgers’ skins, and the vail of the covering, 35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat, 36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread, 37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, 38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door, 39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, 40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation, 41 The cloths of service to do service in the holy place , and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office. 42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work. 43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.