1 Redzi, pienāks tā Kunga noliktā diena, kad no tevis izvesto laupījumu atkal sadalīs tavā vidū,
2 Jo Es sapulcināšu visas pagānu tautas cīņai pret Jeruzālemi. Pilsētu uzveiks, ēkas izpostīs, un sievietes liks apsmieklā. Pusi no pilsētas iedzīvotājiem aizvedīs gūstā, tomēr atlikušo iedzīvotāju daļu pilsētā neiznīcinās.
3 Bet tad tas Kungs celsies un cīnīsies pret šīm pagānu tautām, kā Viņš karoja agrāk kaujas dienās.
4 Un Viņš nostāsies tai dienā ar savām kājām uz Eļļas kalna, kas Jeruzālcmei priekšā austrumu virzienā. Un Eļļas kalns tad pāršķelsies vidū pušu divās daļās virzienā no saules lēkta uz saules rietu; starp abām kalna pusēm radīsies visai plata grava, tā ka viena kalna puse pavirzīsies uz ziemeļiem, bet otra uz dienvidiem.
5 Un jūs tad bēgsit šai ielejā starp maniem kalniem un pa to tālāk, io ieleja aizstiepsies gandrīz līdz pat Ačelei, un jūs bēgsit, kā jūs senlaikos bēgāt no zemes trīces Usijas, jūdu ķēniņa laikā. Tad nāks tas Kungs, mans Dievs, un visi svētie ar Viņu.
6 Tanī dienā nebūs jūtams ne aukstums nedz karstums, ari ne sals nedz ledus;
7 Un būs viena vienīga nepārtraukta diena—tā ir tam Kungam zināma—, kad nebūs ne dienas, ne nakts, un vakarā būs vēl gaisma.
8 Tanī dienā plūdīs no Jeruzālemes dzīvi tekoši ūdeņi—viena to daļa uz jūtu austrumos, otra uz jūru rietumos, un tas tā būs ziemu un vasaru.
9 Un tas Kungs būs ķēniņš pār visu zemes virsu. Tai dienā tas Kungs vienīgais Dievs, un Viņa vārds arī būs—Vienīgais.
10 Un visa zeme kļūs par līdzenumu no Gebas lidz Rimmonai uz dienvidiem no Jeruzālemes. Jeruzāleme tomēr atradīsies paaugstinājumā un paliks savā vietā un būs apdzīvota no Benjamīna vārtiem līdz veco vārtu vietai, tālāk līdz Stūra vārtiem un no Hananeēla torņa līdz ķēniņa vīna spaidiem.
11 Tur tad dzīvos ļaudis, nebaidī-damies no lāsta, un visa Jeruzāleme dzīvos drošībā.
12 Lūk, kāda būs smagā pārmācība, ko tas Kungs liks sajust visām tautām, kas būs cīnījušās pret Jeruzālemi: viņu miesas satrūdēs, kamēr viņi paši vēl stāvēs uz kājām, viņu acis sāks trūdēt savos dobumos, un viņu mēle satrūdēs viņu mutē.
13 Tai laikā pēc tā Kunga lēmuma viņus visus pēkšņi sagrābs lielas izbailes, tā ka viņi ķersies pie rokas cits citam, kas izraisīs viņu vidū savstarpējas sadursmes.
14 Arī Jūda cīnīsies pret Jeruzālemi; tur sakrāsies arī vienuviet visu apkārtējo pagānu tautu manta—zelts, sudrabs un neaplēšams daudzums drēbju.
15 Tāds pats sods skars ari zirgus, mūļus, kamieļus, ēzeļus un visus lopus viņu kara pulkos; viņiem būs jācieš gluži tā pati mocība.
16 Un visi no kopējā tautu daudzuma pāri palikušie, kas bija karojuši pret Jeruzālemi, ikgadus dosies augšup, lai tur pielūgtu Ķēniņu, to Kungu Cebaotu, un svinētu Lieveņu svētkus.
17 Bet ja kāda cilts virs zemes nekāps augšup uz Jeruzālemi, lai pielūgtu Ķēniņu, to Kungu Cebaotu, tās zemē nelīs lietus.
18 Un ja ēģiptiešu cilts nedotos augšup un neierastos, tad to kers tas pats sods, ar kuru tas Kungs piemeklē pagānu tautas, kas nedodas augšup, lai svinētu Lieveņu svētkus.
19 Tas tad būs sods ēģiptiešiem un sods visām pagānu tautām, kas nedodas augšup, lai svinētu Lieveņu svētkus.
20 Tai dienā uz zirgu svārguliem būs rakstīts: „Svētīts tam Kungam!“ Un vārāmie katli tā Kunga namā būs līdzīgi upuru asins uztveramām izdobtām plāksnēm altāra priekšā.
21 Un visi katli Jeruzālemē un Jūdā būs svētumā veltīti tam Kungam, tā ka visi, kas gribēs nest savu ziedojumu, varēs ņemt pēc savas izvēles kādu no tiem un tajos vārīt savu upuru gaļu. Un tā Kunga Cebaota namā tai laikā nebūs vairs neviena pārdevēja, neviena kānaānieša.
Jerusalem and the Nations
1 The day when the Lord will sit in judgment is near. Then Jerusalem will be looted, and the loot will be divided up before your eyes. 2 The Lord will bring all the nations together to make war on Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half of the people will go into exile, but the rest of them will not be taken away from the city. 3 Then the Lord will go out and fight against those nations, as he has fought in times past. 4 At that time he will stand on the Mount of Olives, to the east of Jerusalem. Then the Mount of Olives will be split in two from east to west by a large valley. Half of the mountain will move northward, and half of it southward. 5 You will escape through this valley that divides the mountain in two. You will flee as your ancestors did when the earthquake struck in the time of King Uzziah of Judah. The Lord my God will come, bringing all the angels with him.
6 When that time comes, there will no longer be cold or frost, 7 nor any darkness. There will always be daylight, even at nighttime. When this will happen is known only to the Lord.
8 When that day comes, fresh water will flow from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean. It will flow all year long, in the dry season as well as the wet. 9 Then the Lord will be king over all the earth; everyone will worship him as God and know him by the same name.
10 The whole region, from Geba in the north to Rimmon in the south, will be made level. Jerusalem will tower above the land around it; the city will reach from the Benjamin Gate to the Corner Gate, where there had been an earlier gate, and from the Tower of Hananel to the royal wine presses. 11 The people will live there in safety, no longer threatened by destruction.
12 The Lord will bring a terrible disease on all the nations that make war on Jerusalem. Their flesh will rot away while they are still alive; their eyes and their tongues will rot away.
13 At that time the Lord will make them so confused and afraid that everyone will seize the man next to him and attack him. 14 The men of Judah will fight to defend Jerusalem. They will take as loot the wealth of all the nations—gold, silver, and clothing in great abundance.
15 A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys—on all the animals in the camps of the enemy.
16 Then all of the survivors from the nations that have attacked Jerusalem will go there each year to worship the Lord Almighty as king and to celebrate the Festival of Shelters. 17 If any nation refuses to go and worship the Lord Almighty as king, then rain will not fall on their land. 18 If the Egyptians refuse to celebrate the Festival of Shelters, then they will be struck by the same disease that the Lord will send on every nation that refuses to go. 19 This will be the punishment that will fall on Egypt and on all the other nations if they do not celebrate the Festival of Shelters.
20 At that time even the harness bells of the horses will be inscribed with the words “Dedicated to the Lord.” The cooking pots in the Temple will be as sacred as the bowls before the altar. 21 Every cooking pot in Jerusalem and in all Judah will be set apart for use in the worship of the Lord Almighty. The people who offer sacrifices will use them for boiling the meat of the sacrifices. When that time comes, there will no longer be any merchant in the Temple of the Lord Almighty.