1 Pēc tam es redzēju, un raugi—durvis atvērtas debesis, un pirmā balss, ko es dzirdēju kā bazūni ar mani runājam, sacīja: „Uzkāp šurp, un es rādīšu tev, kam jānotiek turpmāk!“
2 Tūliņ es tapu aizrauts garā, un raugi—goda krēsls celts debesīs; goda krēslā kāds sēdēja.
3 Tas, kas sēdēja, pēc skata līdzīgs dārgakmeņiem jaspidam un sardijam, un ap goda krēslu bija varavīksnes loks, kas izskatījās kā smaragds.
4 Ap goda krēslu divdesmit četri krēsli, krēslos sēdēja divdesmit četri vecaji, apģērbti baltās drēbēs, viņiem galvās zelta vainagi.
5 No goda krēsla nāk zibeņi, balsis, pērkoni; septiņas uguns lāpas dega goda krēsla priekšā, kas ir septiņi Dieva gari.
6 Goda krēsla priekšā kā stikla jūja, līdzīga kristallam. Goda krēsla vidū un goda krēslam apkārt četras dzīvas būtnes pilnas acīm, no priekšas un muguras puses.
7 Pirmā līdzīga lauvam, otra līdzīga vērsim, trešai kā cilvēka ģīmis un ceturtā līdzīga skrejošam ērglim.
8 Un četras dzīvās būtnes, kam katrai pa seši spārni, kas pilni acīm visapkārt un iekšpusē, un bez mitēšanās dienu un nakti sauc: „Svēts, svēts, svēts Kungs Dievs, visu Valdītājs, kas bija, kas ir un kas nāks.“
9 Kad dzīvās būtnes dod slavu, godu un pateicību tam, ko redz goda krēslā un kas dzīvo mūžu mūžos,
10 Tad divdesmit četri vecaji metas zemē tā priekšā, kas sēd goda krēslā un pielūdz to, kas dzīvo mūžu mūžos, un noliek savus vainagus goda krēsla priekšā, sacīdami:
11 „Tu Kungs, mūsu Dievs, Tu esi cienīgs saņemt slavu, godu un varu, jo Tu esi radījis visas lietas, ar Tavu gribu visas lietas bija un ir radītas.“
Worship in Heaven
1 At this point I had another vision and saw an open door in heaven.
And the voice that sounded like a trumpet, which I had heard speaking to me before, said, “Come up here, and I will show you what must happen after this.” 2 At once the Spirit took control of me. There in heaven was a throne with someone sitting on it. 3 His face gleamed like such precious stones as jasper and carnelian, and all around the throne there was a rainbow the color of an emerald. 4 In a circle around the throne were twenty-four other thrones, on which were seated twenty-four elders dressed in white and wearing crowns of gold. 5 From the throne came flashes of lightning, rumblings, and peals of thunder. In front of the throne seven lighted torches were burning, which are the seven spirits of God. 6 Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal.
Surrounding the throne on each of its sides, were four living creatures covered with eyes in front and behind. 7 The first one looked like a lion; the second looked like a bull; the third had a face like a human face; and the fourth looked like an eagle in flight. 8 Each one of the four living creatures had six wings, and they were covered with eyes, inside and out. Day and night they never stop singing:
“Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty,
who was, who is, and who is to come.”
9 The four living creatures sing songs of glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever. When they do so, 10 the twenty-four elders fall down before the one who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever. They throw their crowns down in front of the throne and say,
11 “Our Lord and God! You are worthy
to receive glory, honor, and power.
For you created all things,
and by your will they were given existence and life.”