1 Īstenā atziņa darīja sev namu un uzcirta septiņus stabus,
2 Tā nokāva savus kaujamos lopus, sajauca savņ vīnu un saklāja galdu;
3 Tā izsūtīja savas kalpones, lai viņas pilsētas augstienēs skaļā balsi liktu atskanēt aicinājumam:
4 „Kas ir vientiesīgs nesapraša, lai pošas šurp!“ Un tieši neprātīgam muļķim viņa liek sacīt:
5 „Nāciet, ēdiet no manas maizes un dzeriet vīnu, ko es esmu ielējusi!
6 Atmetiet neprāta rīcību, tad jūs dzīvosit, un ejiet pa atziņas un prāta ceļu!“ —
7 Kas sabrīdina izsmējēju, tas uz-kraujas sev kaunu, un kas bezdievīgo soda, tam būs jāsaņem izsmiekls.
8 Nesodi izsmējēju: viņš tevi ienīst; nosodi un pārmāci prātīgo, un viņš tevi mīlēs.
9 Dodi sapratīgajam, tad viņš kļūs savās atziņās vēl dziļāks; pamāci taisnīgo, tad viņš vēl vairāk ieņemsies mācībā.
10 Īstenās atziņas sākums ir tā Kunga bijāšana, un svētuma jēdziena pareiza izpratne ir dziļa prāta darbība. —
11 Jo caur mani tavu dzīves dienu daudzums pieaugs, un lielāks kļūs arī tavu dzīves gadu skaits.
12 Ja tu esi prātīgs, tad tu esi paša labā prātīgs, ja tu esi izsmējējs, tad tu to viens pats ari cietīsi.
13 Bet neprātība ir muļķīga, trakulīga sieviete, kas ārkārtīgi naska uz tērzēšanu un tomēr neko nezina.
14 Tā sēd goda krēslā sava nama durvis augšā pilsētā,
15 Lai aicinātu pie sevis visus, kas iet garām un kuri būtībā pareizi savu ceļu staigā:
16 „Kas ir neprātīgs, lai nāk šurp!“ Un īstam nejēgam ta saka:
17 „Zagts ūdens ir salds, un slepenībā ēsta maize garšo lieliski!“
18 Bet viņš nezina, ka tur patiesība mājo mirušie un viņu viesi tumšajā bedrē.
Wisdom and Stupidity
1 Wisdom has built her house and made seven columns for it. 2 She has had an animal killed for a feast, mixed spices in the wine, and set the table. 3 She has sent her servant women to call out from the highest place in town: 4 “Come in, ignorant people!” And to the foolish she says, 5 “Come, eat my food and drink the wine that I have mixed. 6 Leave the company of ignorant people, and live. Follow the way of knowledge.”
7 If you correct conceited people, you will only be insulted. If you reprimand evil people, you will only get hurt. 8 Never correct conceited people; they will hate you for it. But if you correct the wise, they will respect you. 9 Anything you say to the wise will make them wiser. Whatever you tell the righteous will add to their knowledge.
10 To be wise you must first have reverence for the Lord. If you know the Holy One, you have understanding. 11 Wisdom will add years to your life. 12 You are the one who will profit if you have wisdom, and if you reject it, you are the one who will suffer.
13 Stupidity is like a loud, ignorant, shameless woman. 14 She sits at the door of her house or on a seat in the highest part of town, 15 and calls out to people passing by, who are minding their own business: 16 “Come in, ignorant people!” To the foolish she says, 17 “Stolen water is sweeter. Stolen bread tastes better.” 18 Her victims do not know that the people die who go to her house, that those who have already entered are now deep in the world of the dead.