1 Un viņš tiem iesāka runāt līdzībās: „Kāds cilvēks stādīja vīna kalnu un ap to uzcēla sētu un raka vīna spaidu un uzcēla torni un to izdeva vīna dārzniekiem un aizceļoja.
2 Un, kad bija laiks, viņš sūtīja pie vīna dārzniekiem kādu kalpu saņemt no dārzniekiem savu tiesu vīna kalna augļu.
3 Bet viņi to ņēma un šauta un sūtīja tukšā atpakaļ.
4 Un viņš sūtīja atkal citu kalpu pie tiem; un to tie sasita un apsmēja.
5 Un viņš sūtīja vēl citu. Un šo tie nonāvēja. Un vēl daudz citus; un no tiem tie citus šauta un citus nonāvēja.
6 Un viņam bija vēl viens vienīgs dēls, ko viņš mīlēja, ir to viņš beidzot pie tiem sūtīja un sacīja: Taču no mana dēla tie bīsies.
7 Bet šie vīna dārznieki sacīja cits uz citu: Šis ir tas mantinieks! Nāciet, nokausim to, tad mantojums būs mūsu.
8 Un tie viņu ņēma, nokāva un izmeta no vīna kalna ārā.
9 Ko nu vīna kalna kungs darīs? Viņš nāks un nogalinās dārzniekus un izdos vīna kalnu citiem.
10 Vai jūs šo vārdu neesat lasījuši? Tas akmens, ko nama cēlēji atmetuši, ir kļuvis par stūra akmeni:
11 No tā Kunga tas ir un ir brīnums mūsu acīs—?“
12 Un tie meklēja viņu rokā dabūt un bijās no ļaudīm, jo tie nomanīja, ka viņš uz tiem šo līdzību bija sacījis; un viņu atstājuši, tie aizgāja.
13 Un tie sūta pie viņa kādus no farizējiem un Hēroda sulaiņiem, lai viņu ķertu viņa runā.
14 Un tie nāca un viņam saka: „Mācītāj, mēs zinām, ka tu esi patiesīgs un negribi iztapt nevienam; jo tu neuzlūko cilvēka vaigu, bet māci patiesi Dieva ceļu: vai ir atļauts dot ķeizaram nodevas vai ne? vai lai dodam vai nedodam?“
15 Bet viņu viltību pazīdams, viņš tiem sacīja: „Kam jūs mani kārdināt? Atnesiet man denāriju, lai es to redzu.“
16 Un tie atnesa. Tad viņš tiem saka: „Kā attēls šis ir un uzraksts?“ Bet tie viņam sacīja: „Ķeizara.“
17 Un Jēzus tiem sacīja: „Tad dodiet ķeizaram, kas ķeizaram pieder, un Dievam, kas Dievam pieder.“ Un tie izbrīnījās par viņu.
18 Un saduķēji, kas saka augšāmcelšanos neesam, nāca pie viņa un viņu jautāja, sacīdami:
19 „Mācītāj, Mozus mums ir rakstījis: Ja kam brālis mirst, kas sievu atstāj bez bērniem, tad viņa brālim tā sieva jāapņem un savam brālim jārada dzimums.
20 Tad nu bija septiņi brāļi. Un pirmais apņēma sievu un mirdams neat-stāja dzimuma.
21 Un otrs viņu apņēma un nomira, un tas ari neatstāja dzimuma. Un tāpat trešais.
22 Un visi septiņi to apņēma un bērnu neatstāja. Beidzot pēc visiem nomira ari sieva.
23 Tad nu pie augšāmcelšanās, kad tie augšāmcelsies, kuram no viņiem tā sieva piederēs? Jo visiem septiņiem tā bijusi par sievu.“
24 Jēzus tiem sacīja: „Vai jūs nealojaties tādēļ, ka jūs rakstus neprotat nedz Dieva spēku?
25 Jo, kad tie celsies augšām no miroņiem, tad tie ne precēs nedz taps precēti, bet tie būs kā eņģeļi debesīs.
26 Bet par mirušiem, ka tie taps uzmodināti, vai jūs Mozus grāmatā neesat lasījuši, ka Dievs pie ērkšķu krūma uz to runājis, sacīdams: Es esmu Ābrahāma Dievs, un īzāka Dievs, un Jēkaba Dievs?
27 Dievs nav mirušo, bet dzīvo Dievs 1 Jūs ļoti alojaties.“
28 Un kāds no rakstu mācitājiem, kas bija noklausījies šai viņu sarunā, ka viņš tiem labi bija atbildējis, nāca un viņam vaicāja: „Kupš ir augstākais bauslis par visiem?“
29 Jēzus atbildēja: „Augstākais ir: Klausies, Israēl, tas Kungs, mūsu Dievs, ir viens vienīgs Kungs.
30 Un tev būs to Kungu savu Dievu mīlēt no visas savas sirds un no visas savas dvēseles un no visa sava prāta un no visa sava spēka.
31 Otrs ir šis: Tev būs mīlēt savu tuvāku kā sevi pašu; cita lielāka baušja par šiem nav.“
32 Un rakstu mācītājs viņam sacīja: „Gan labi, Mācītāj, tas ir tiesa, ko tu sacījis: viens vienīgs Dievs ir, un cita nav, kā viņš vien.
33 Un to mīlēt no visas sirds un no visa prāta un no visas dvēseles un no visa spēka, un tuvāko mīlēt kā sevi pašu, tas ir vairāk nekā visi dedzināmie un citi upujri.“
34 Un Jēzus, redzēdams, ka tas gudri bija atbildējis, uz to sacīja: „Tu neesi tālu no Dieva valstības.“ Un neviens vairs neuzdrošinājās viņam jautāt.
35 Un Jēzus atbildēja un sacīja, mācīdams Dieva namā: „Kā rakstu mācītāji saka, ka Kristus esot Dāvida dēls?
36 Jo tas pats Dāvids ir sacījis Svētā Gara spēkā: Tas Kungs ir sacījis uz manu kungu: Sēdies pa manu labo roku, tiekāms es tavus ienaidniekus lieku par pameslu tavām kājām.
37 Dāvids pats viņu sauc par kungu; kā tad tas ir viņa dēls?“ Un lielais ļaužu pulks viņu labprāt klausījās.
38 Un viņš savā mācībā sacīja: „Sargaities no rakstu mācītājiem, kam tīk gafos svārkos staigāt un tirgu laukumos tapt sveicinātiem
39 Un sinagogās sēdēt pirmajās vietās un goda vietās viesībās,
40 Kas aprij atraitņu namus un liekulībā tur gaŗas lūgšanas. Šie dabūs jo grūtu sodu.“
41 Un Jēzus nosēdās ziedojumu šķirstam pretī un skatījās, kā ļaudis naudu meta šķirstā; un daudz bagātu iemeta daudz.
42 Un kāda nabaga atraitne nāca un iemeta divi artavas, tas ir viens kvadrants.
43 Un viņš pieaicināja savus mācekļus un tiem sacīja: „Patiesi es jums saku, šī nabaga atraitne vairāk ir iemetusi nekā visi, kas ziedojumus šķirstā ir metuši.
44 Jo visi no savas pārpilnības ir metuši; bet šī no savas nabadzības ir iemetusi visu, kas tai bija, visu savu padomu.“
The Parable of the Tenants in the Vineyard
(Matthew 21.33-46Luke 20.9-19)
1 Then Jesus spoke to them in parables: “Once there was a man who planted a vineyard, put a fence around it, dug a hole for the wine press, and built a watchtower. Then he rented the vineyard to tenants and left home on a trip. 2 When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. 3 The tenants grabbed the slave, beat him, and sent him back without a thing. 4 Then the owner sent another slave; the tenants beat him over the head and treated him shamefully. 5 The owner sent another slave, and they killed him; and they treated many others the same way, beating some and killing others. 6 The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said. 7 But those tenants said to one another, ‘This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!’ 8 So they grabbed the son and killed him and threw his body out of the vineyard.
9 “What, then, will the owner of the vineyard do?” asked Jesus. “He will come and kill those tenants and turn the vineyard over to others. 10 Surely you have read this scripture?
‘The stone which the builders rejected as worthless
turned out to be the most important of all.
11 This was done by the Lord;
what a wonderful sight it is!’”
12 The Jewish leaders tried to arrest Jesus, because they knew that he had told this parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
The Question about Paying Taxes
(Matthew 22.15-22Luke 20.20-26)
13 Some Pharisees and some members of Herod's party were sent to Jesus to trap him with questions. 14 They came to him and said, “Teacher, we know that you tell the truth, without worrying about what people think. You pay no attention to anyone's status, but teach the truth about God's will for people. Tell us, is it against our Law to pay taxes to the Roman Emperor? Should we pay them or not?”
15 But Jesus saw through their trick and answered, “Why are you trying to trap me? Bring a silver coin, and let me see it.”
16 They brought him one, and he asked, “Whose face and name are these?”
“The Emperor's,” they answered.
17 So Jesus said, “Well, then, pay to the Emperor what belongs to the Emperor, and pay to God what belongs to God.”
And they were amazed at Jesus.
The Question about Rising from Death
(Matthew 22.23-33Luke 20.27-40)
18 Then some Sadducees, who say that people will not rise from death, came to Jesus and said, 19 “Teacher, Moses wrote this law for us: ‘If a man dies and leaves a wife but no children, that man's brother must marry the widow so that they can have children who will be considered the dead man's children.’ 20 Once there were seven brothers; the oldest got married and died without having children. 21 Then the second one married the woman, and he also died without having children. The same thing happened to the third brother, 22 and then to the rest: all seven brothers married the woman and died without having children. Last of all, the woman died. 23 Now, when all the dead rise to life on the day of resurrection, whose wife will she be? All seven of them had married her.”
24 Jesus answered them, “How wrong you are! And do you know why? It is because you don't know the Scriptures or God's power. 25 For when the dead rise to life, they will be like the angels in heaven and will not marry. 26 Now, as for the dead being raised: haven't you ever read in the Book of Moses the passage about the burning bush? There it is written that God said to Moses, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ 27 He is the God of the living, not of the dead. You are completely wrong!”
The Great Commandment
(Matthew 22.34-40Luke 10.25-28)
28 A teacher of the Law was there who heard the discussion. He saw that Jesus had given the Sadducees a good answer, so he came to him with a question: “Which commandment is the most important of all?”
29 Jesus replied, “The most important one is this: ‘Listen, Israel! The Lord our God is the only Lord. 30 Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.’ 31 The second most important commandment is this: ‘Love your neighbor as you love yourself.’ There is no other commandment more important than these two.”
32 The teacher of the Law said to Jesus, “Well done, Teacher! It is true, as you say, that only the Lord is God and that there is no other god but he. 33 And you must love God with all your heart and with all your mind and with all your strength; and you must love your neighbor as you love yourself. It is more important to obey these two commandments than to offer on the altar animals and other sacrifices to God.”
34 Jesus noticed how wise his answer was, and so he told him, “You are not far from the Kingdom of God.”
After this nobody dared to ask Jesus any more questions.
The Question about the Messiah
(Matthew 22.41-46Luke 20.41-44)
35 As Jesus was teaching in the Temple, he asked the question, “How can the teachers of the Law say that the Messiah will be the descendant of David? 36 The Holy Spirit inspired David to say:
‘The Lord said to my Lord:
Sit here at my right side
until I put your enemies under your feet.’
37 David himself called him ‘Lord’; so how can the Messiah be David's descendant?”
Jesus Warns against the Teachers of the Law
(Matthew 23.1-36Luke 20.45-47)
A large crowd was listening to Jesus gladly. 38 As he taught them, he said, “Watch out for the teachers of the Law, who like to walk around in their long robes and be greeted with respect in the marketplace, 39 who choose the reserved seats in the synagogues and the best places at feasts. 40 They take advantage of widows and rob them of their homes, and then make a show of saying long prayers. Their punishment will be all the worse!”
The Widow's Offering
(Luke 21.1-4)
41 As Jesus sat near the Temple treasury, he watched the people as they dropped in their money. Many rich men dropped in a lot of money; 42 then a poor widow came along and dropped in two little copper coins, worth about a penny. 43 He called his disciples together and said to them, “I tell you that this poor widow put more in the offering box than all the others. 44 For the others put in what they had to spare of their riches; but she, poor as she is, put in all she had—she gave all she had to live on.”