1 Tad Manases ciltij krita sava tiesa, jo viņš bija Jāzepa pirmdzimtais, pēc meslu mešanas. Machiram, Manases pirmdzimtajam nācās savs īpašums, jo viņš bija Gileāda tēvs un karavīrs, tādēļ viņam pienācās Gileāda un Basana.
2 Bet pārējiem Manases dēliem tika viņu tiesa pēc viņu ģinšu sastāva un samēra, proti: Abiēzera dēliem, Helcka dēliem, Asriēla dēliem, Sichema dēliem, Hefera dēliem, kā ari Šemidas dēliem; šie visi ir Jāzepa dēla—Manases vīrie—šu kārtas pēcnācēji, skaitot ģinti pēc ģints.,
3 Bet Celofehadam, Hefera dēlam, tas bija Gileāda dēls, bet tas Machira dēls, un tas Manases dēls, nebija pēcnācējos dēlu, bet meitas vien; un šie ir viņa meitu vārdi: Machla, Noa, Hogla, Milka un Tirca.
4 Tās nāca pie priestepa Ēleāzara un pie Jozuas, Nūna dēla, un pie virsaišiem, un sacīja: „Tas Kungs pavēlēja Mozum dot mums mūsu īpašuma daļu mūsu ciltsbrāļu vidū.“ Un tāpēc viņš, pēc tā Kunga pavēles, tām iedeva viņu īpašumu viņu ciltsbrāļu vidū.
5 Tādā kārtā desmit vienības tika piešķirtas Manases ciltij neatkarīgi no Gileāda zemes un Basanas, kas abas viņpus Jardānas,
6 Jo arī Manases meitas ieguva īpašumu daļu tāpat kā viņa vīriešu kārtas pēcnācēji; bet Gileāda piekrita pārējiem Manases dēliem.
7 Bet Manases robežas bija no Ašeras uz Michmetatu, kas atrodas austrumos no Sichemas; tad šī robeža iet uz dienvidiem pie tiem iedzīvotājiem, kūpi dzīvo pie Tapuas avota.
8 Manasem gan piederēja Tapuas zemes novads, bet pati Tapua pie Manases robežas piederēja Ēfraima dēliem.
9 Tad robeža iet lejup līdz Kanas upes līcim; dienvidos no tās ir pilsētas, bet šīs pilsētas pieder Ēfraimam Manases pilsētu vidū, un Manases robežu apgabals ir ziemeļos no upes, bet robežu tālākās joslas noved pie jūfas.
10 Un dienvidos ir Ēfraims, bet ziemeļos ir Manase, un jūra šeit veido robežu; un ziemeļos tie saskaras ar Ašeru, bet austrumos ar Isašaru.
11 Un Manasem bija arī vēl doti īpašumi Isašarā un Ašerā, un viņam piederēja sekojošās pilsētas: Bet-Šeana un tās mazpilsētas, Jibleama un tās mazpilsētas, arī Doras iedzīvotāji un Doras mazās pilsētiņas, tāpat Ajin-Doras iedzīvotāji un viņu mazpilsētas, Taānaka un tās mazās pilsētiņas, kā arī Megidas iedzīvotāji ar viņu mazpilsētām, —tā saucamais triju pakalnu apgabals.
12 Bet Manases pēcnācēji nespēja izdzīt šo pilsētu iedzīvotājus, un tā kānaānicši palika dzīvot šinī zemē.
13 Un kad Israēla bērni kļuva stipri, tad viņi pakļāva kānaāniešus klaušu darbiem, bet nekad tie tos neizdzina.
14 Un Jāzepa bērni sacīja Jozuam, teikdami: „Kādēļ tu mums par daļu esi mēslojis tikai vienu tiesu un vienu zemes gabalu, kaut gan mēs esam kļuvuši par tik lielu tautu skaitliskā ziņā, tādēļ ka tas Kungs mūs ir tādā mērā svētījis?“
15 Tad Jozua tiem atbildēja: „Ja jūs esat tik liela tauta, tad ejiet mežos un nolīdiet tur sev laukus ferisiešu zemē un refajiešu novadā, kur dzīvot, ja jums Ēfraima kalni ir palikuši par pārāk šauriem!“
16 Tad Jāzepa dēli atbildēja: „Kalni mūs gan neapmierinās; un bez tam visiem kānaāniešiem ir dzelzs kara rati, tiem, kas dzīvo ielejas apgabalos, kā arī tiem, kas dzīvo Bet-Šeanā un tās mazpilsētās, tāpat tiem, kas dzīvo Jezreēlas līdzenumā.“
17 Tad Jozua atbildēja abām Jāzepa ciltīm, Ēfraima un Manases, sacīdams: „Tu esi liela tauta, un tev ir liels spēks; tāpēc tev arī nebūs tikai viena meslu tiesa vien.
18 Bet kalni lai tev pieder, un tur ir mežs, to tad tu varēsi nolīst, un viss, ko tu no tā iegūsi, tas lai tev pieder: gan jau tu izdzīsi kānaāniešus, kaut arī viņiem ir dzelzs rati un kaut arī viņi ir stipri!“
West Manasseh
1 A part of the land west of the Jordan was assigned to some of the families descended from Joseph's older son Manasseh. Machir, the father of Gilead, was Manasseh's oldest son and a military hero, so Gilead and Bashan, east of the Jordan, were assigned to him. 2 Land west of the Jordan was assigned to the rest of the families of Manasseh: Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher, and Shemida. These were male descendants of Manasseh son of Joseph, and they were heads of families. 3 Zelophehad, son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, did not have any sons, but only daughters. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 4 They went to Eleazar the priest and to Joshua son of Nun and to the leaders, and said, “The Lord commanded Moses to give us, as well as our male relatives, a part of the land to possess.” So, as the Lord had commanded, they were given land along with their male relatives. 5 This is why Manasseh received ten shares in addition to Gilead and Bashan on the east side of the Jordan, 6 since his female descendants as well as his male descendants were assigned land. The land of Gilead was assigned to the rest of the descendants of Manasseh.
7 The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, east of Shechem. The border then went south to include the people of Entappuah. 8 The land around Tappuah belonged to Manasseh, but the town of Tappuah, on the border, belonged to the descendants of Ephraim. 9 The border then went down to the stream Kanah. The cities south of the stream belonged to Ephraim, even though they were in the territory of Manasseh. The border of Manasseh proceeded along the north side of the stream and ended at the Mediterranean Sea. 10 Ephraim was to the south, and Manasseh was to the north, with the Mediterranean Sea as their western border. Asher was to the northwest, and Issachar to the northeast. 11 Within the territories of Issachar and Asher, Manasseh possessed Beth Shan and Ibleam, along with their surrounding towns, as well as Dor (the one on the coast), Endor, Taanach, Megiddo, and their surrounding towns. 12 The people of Manasseh, however, were not able to drive out the people living in those cities, so the Canaanites continued to live there. 13 Even when the Israelites became stronger, they did not drive out all the Canaanites, but they did force them to work for them.
Ephraim and West Manasseh Request More Land
14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you given us only one part of the land to possess as our own? There are very many of us because the Lord has blessed us.”
15 Joshua answered, “If there are so many of you and the hill country of Ephraim is too small for you, then go into the forests and clear ground for yourselves in the land of the Perizzites and the Rephaim.”
16 They replied, “The hill country is not big enough for us, but the Canaanites in the plains have iron chariots, both those who live in Beth Shan and its surrounding towns and those who live in Jezreel Valley.”
17 Joshua said to the tribes of Ephraim and West Manasseh, “There are indeed many of you, and you are very powerful. You shall have more than one share. 18 The hill country will be yours. Even though it is a forest, you will clear it and take possession of it from one end to the other. As for the Canaanites, you will drive them out, even though they do have iron chariots and are a strong people.”