1 Teiciens par Bābeli, ko saņēmis Jesaja, Amoca dēls, parādībā:
2 Paceliet karogu augstā kalnā, uzsauciet viņiem stiprā balsi! Metiet ar roku, lai tie ieiet pa valdnieku vārtiem!
3 „Es pats esmu aicinājis savus svētītos savu dusmu tiesas lēmumu izpildīšanai, ari savus stipros karavīrus, kas ir prieka pilni manā godībā un skaļi jūsmo par to.“
4 Klau! Skaļas drūzmēšanās un soļu troksnis atskan kalnos, it kā tur būtu neskaitāms karapulku daudzums, tāpat dzirdama dunoņa, ko rada nemitīgi kopā nākošo dažādu valšķu un tautu soļi. Dievs tas Kungs Cebaots kārto karaspēku!
5 Viņi nāk no tālas zemes, no pasaules gala, tas Kungs un Viņa dusmu piepildīšanās rīki, un nāk izpostīt visu zemi!
6 Vaimanājiet! Jo tā Kunga diena ir tuvu! Tā nāk kā zibens spēriens no Visuvarenā!
7 Tādēļ visiem rokas nolaižas, un visas cilvēku sirdis trīc izmisumā.
8 Visus pārņēmis uztraukums un apjukums; viņus māc žņaugi un sāpes, viņi lokās kā sieva, kas dzemdē; viņi skatās kā stulbi cits uz citu, viņu vaigi deg kā liesmās.
9 Redzi, tā Kunga diena nāk, briesmīga ar dusmām un ar karstu bardzību, lai pārvērstu zemi par tuksnesi un iznicinātu tajā esošos grēciniekus.
10 Jo debesu zvaigznes un viņu lielie spīdekļu sakopojumi nespīd vairs, saule uzlecot aptumšojas, un mēness nedod savu gaismu.
11 Jā, Es piemeklēšu pasaules ļaunumu un bezdievju noziegumu; Es iznīcināšu lepno augstprātību un pazemošu varmāku lielību,
12 Tā ka augstākas kārtas virs būs dārgāks par tīro zeltu un kārtējs cilvēks vērtīgāks par Ofira zeltu.
13 Tādēļ Es satricināšu debesis, zeme izkustēsies no savas vietas aiz tā Kunga Cebaota dusmām Viņa lielās bardzības dienā.
14 Viņiem tad klāsies kā izbiedētām stirnām un kā avīm, kam nav gana; ikviens piegriezīsies savai tautai, ikviens bēgs uz savu dzimteni.
15 Visus, ko Babilonā sastaps, nodurs ar šķēpu, un visi sagūstītie kritīs no zobena.
16 Viņu bērnus satrieks un sašķaidīs viņu acu priekšā, viņu namus izlaupīs, un viņu sievas piesmies.
17 Redzi, Es sacelšu pret viņiem mēdiešus, kas nedzenas pēc sudraba un nekāro pēc zelta.
18 Bet tie nošaus jaunekļus ar saviem stopiem, nesaudzēs bērnus mātes miesās; bērni neatradīs žēlastību viņu acu priekšā.
19 Tā Bābelei, kas ir ķēniņu valstu glītums un kaldēju skaistums un lepnums, klāsies tāpat kā Sodomai un Gomorai, ko Dievs izpostīja līdz pamatiem.
20 Tur ne mūžam neviens vairs nedzīvos, tā paliks tukša uz radu radiem. Arābi tur neapmetīsies, un gani tur neganīs.
21 Bet tur mitīs tuksneša zvēri, nami būs pilni ar pūcēm; tur dzīvos strausi, un dejos jodi.
22 Tuksneša vilki kauks viņu pilīs un šakaļi viņu greznajos izpriecas namos; pilsētas gals jau tuvu klāt, tās beidzamās dienas neliks ilgi uz sevi gaidīt.
God Will Punish Babylon
1 This is a message about Babylon, which Isaiah son of Amoz received from God.
2 On the top of a barren hill raise the battle flag! Shout to the soldiers and raise your arm as the signal for them to attack the gates of the proud city. 3 The Lord has called out his proud and confident soldiers to fight a holy war and punish those he is angry with.
4 Listen to the noise on the mountains—the sound of a great crowd of people, the sound of nations and kingdoms gathering. The Lord of Armies is preparing his troops for battle. 5 They are coming from far-off countries at the ends of the earth. In his anger the Lord is coming to devastate the whole country.
6 Howl in pain! The day of the Lord is near, the day when the Almighty brings destruction. 7 Everyone's hands will hang limp, and everyone's courage will fail. 8 They will all be terrified and overcome with pain, like the pain of a woman in labor. They will look at each other in fear, and their faces will burn with shame. 9 The day of the Lord is coming—that cruel day of his fierce anger and fury. The earth will be made a wilderness, and every sinner will be destroyed. 10 Every star and every constellation will stop shining, the sun will be dark when it rises, and the moon will give no light.
11 The Lord says, “I will bring disaster on the earth and punish all wicked people for their sins. I will humble everyone who is proud and punish everyone who is arrogant and cruel. 12 Those who survive will be scarcer than gold. 13 I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place on that day when I, the Lord Almighty, show my anger.
14 “The foreigners living in Babylon will run away to their homelands, scattering like deer escaping from hunters, like sheep without a shepherd. 15 Anyone who is caught will be stabbed to death. 16 While they look on helplessly, their babies will be battered to death, their houses will be looted, and their wives will be raped.”
17 The Lord says, “I am stirring up the Medes to attack Babylon. They care nothing for silver and are not tempted by gold. 18 With their bows and arrows they will kill the young men. They will show no mercy to babies and take no pity on children. 19 Babylonia is the most beautiful kingdom of all; it is the pride of its people. But I, the Lord, will overthrow Babylon as I did Sodom and Gomorrah! 20 No one will ever live there again. No wandering Arab will ever pitch a tent there, and no shepherd will ever pasture a flock there. 21 It will be a place where desert animals live and where owls build their nests. Ostriches will live there, and wild goats will prance through the ruins. 22 The towers and palaces will echo with the cries of hyenas and jackals. Babylon's time has come! Her days are almost over.”