1 Un Israēls devās ceļā ar visu, kas tam bija, un nonāca Bēršebā; un viņš upurēja kaujamos upupus sava tēva īzāua Dievam.
2 Un Dievs runāja ar Israēlu paradībā naktī un sauca: „Jēkab, Jēkab!“ Un viņš teica: „Te es esmu.“
3 Un Viņš sacīja: „Es esmu Dievs, tava tēva Dievs, nebīsties noiet uz Ēģipti, jo Es tevi darīšu par lielu tautu.
4 Un Es iešu kopā ar tevi uz Ēģipti, un Es tevi arī vezdams atvedīšu atkal atpakaļ, un Jāzeps ar savu roku aizspiedīs tavas acis.“
5 Tad Jēkabs cēlās no Bēršebas, un Israēla bērni veda Jēkabu, savu tēvu, un savus mazos bērnus un savas sievas ratos, kurus faraons bija sūtījis, lai tos atvestu.
6 Un tie paņēma savus ganāmpulkus un savu īpašumu, ko tie Kānaāna zemē bija iemantojuši, un tie devās uz Ēģipti—Jēkabs ar saviem pēcnācējiem.
7 Viņa dēli un viņa dēlu dēli bija kopā ar viņu, arī viņa meitas un viņa mazmeitas un viss viņa dzimums. Viņš tos veda sev līdz uz Ēģipti.
8 Un šie ir Israēla bērnu vārdi, kas pārcēlās uz Ēģipti: Jēkabs un viņa vecākais dēls Rūbens.
9 Rūbena dēli: Hanochs, Pallus, Hecrons un Karmijs.
10 Simeona dēli: Jemuēls, Jamīns, Ohads, Jachīns un Cochars un kānaānietes dēls Sauls.
11 Levija dēli: Geršons, Kochats un Merārijs.
12 Jūdas dēli: Gers, Onans, Šela, Perecs un Zerachs, bet Gers un Onans nomira Kānaānā. Bet Pereca dēli bija: Hecrons un Hamuls.
13 Isašara dēli bija: Tola, Pūva, Jobs un Šimrons.
14 Zebulona dēli: Sereds, Elons un Jachleēls.
15 Šie ir Leas bērni, kurus tā dzemdēja Jēkabam Mezopotamijā esot, kopā ar meitu Dīnu, —visi viņa dēli un viņa meitas; kopā trīsdesmit trīs dzīvas dvēseles.
16 Gada dēli bija: Cipons, Hagijs, Šunijs, Ecbons, Herijs, Arodijs un Arelijs.
17 Un Ašera dēli bija: Jimna un Jišva, Jišvijs un Berija, kā arī Sāra, to māsa. Un Berijas dēli: Hebers un Malkiēls.
18 Tie ir Zilfas dēli, kuju Lābans bija devis savai meitai Leai. Viņa dzemdēja Jēkabam sešpadsmit dzīvas dvēseles.
19 Un Jēkaba sievas Rāheles dēli bija: Jāzeps un Benjamīns.
20 Un Jāzepam Ēģiptes zemē dzima dēli: Manase un Ēfraims. Tie piedzima no Onas priestera Potifara meitas Asnātes.
21 Un Benjamiņa dēli bija: Bela, Bekers un Ašbels, Gera un Naāmans, Ēchijs, Rošs un Mupims, Hupims un Ards.
22 Tie ir Rāheles bērni, kuļ-us tā dzemdēja Jēkabam, kopā četrpadsmit dzīvas dvēseles.
23 Un Dana dēls bija Hušims.
24 Un Naftaļa dēli bija: Jachceēls, Gunijs, Jecers un Šilems.
25 Tie ir Bilhas dēli, kupu Lābans bija devis savai meitai Rāhelei, un tā dzemdeja tos Jēkabam—kopā septiņas dzīvas dvēseles.
26 Un visu dzīvo dvēseļu skaits, kas bija Jēkaba pēcnācēji un kas pārcēlās uz Ēģipti kopā ar viņu, viņa dēlu sievas atskaitot, bija sešdesmit sešas dvēseles.
27 Un Jāzepa dēli, kas viņam piedzima Ēģiptē, bija divas dvēseles. Un visa Jēkaba nama dvēseļu skaits, kas nogāja uz Ēģipti, bija septiņdesmit.
28 Bet Jūdu viņš sūtīja savā priekšā pie Jāzepa, lai saņemtu norādītās vietas Gošenē pirms viņa ierašanās. Kad nu viņi nonāca Gošenē,
29 Tad Jāzeps lika sagatavot pajūgu un devās Israēlam pretī uz Gošeni. To ieraudzījis, tas krita viņam ap kaklu un ilgi raudāja pie viņa krūts.
30 Un Israēls sacīja Jāzepam: „Tagad labprāt gribu mirt, jo esmu tevi redzējis, un zinu, ka tu vēl esi dzīvs.“
31 Un Jāzeps sacīja saviem brāļiem un sava tēva saimei: „Es iešu un paziņošu faraonam; mani brāļi un mans tēvs, kas mita Kānaāna zemē, ir atnākuši pie manis.
32 Un tie vīri ir avju gani; viņi ir ļaudis ar ganāmpulkiem un ir atveduši savus sīklopus un savus liellopus un visu, kas tiem pieder.
33 Kad nu faraons jūs liks saukt un prasis: Kāda ir jūsu nodarbošanās?
34 Tad atbildiet: Tavi kalpi ir no mazām dienām lopkopji, mēs un ari mūsu tēvi, līdz šai dienai, lai jūs varētu dzīvot Gošenē, jo ēģiptiešiem lopu gani ir nicināmi.“
Jacob and His Family Go to Egypt
1 Jacob packed up all he had and went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2 God spoke to him in a vision at night and called, “Jacob, Jacob!”
“Yes, here I am,” he answered.
3 “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go to Egypt; I will make your descendants a great nation there. 4 I will go with you to Egypt, and I will bring your descendants back to this land. Joseph will be with you when you die.”
5 Jacob set out from Beersheba. His sons put him, their small children, and their wives in the wagons which the king of Egypt had sent. 6 They took their livestock and the possessions they had acquired in Canaan and went to Egypt. Jacob took all his descendants with him: 7 his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters.
8 The members of Jacob's family who went to Egypt with him were his oldest son Reuben 9 and Reuben's sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 10 Simeon and his sons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. 11 Levi and his sons: Gershon, Kohath, and Merari. 12 Judah and his sons: Shelah, Perez, and Zerah. (Judah's other sons, Er and Onan, had died in Canaan.) Perez' sons were Hezron and Hamul. 13 Issachar and his sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron. 14 Zebulun and his sons: Sered, Elon, and Jahleel. 15 These are the sons that Leah had borne to Jacob in Mesopotamia, besides his daughter Dinah. In all, his descendants by Leah numbered thirty-three.
16 Gad and his sons: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arod, and Areli. 17 Asher and his sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. Beriah's sons were Heber and Malchiel. 18 These sixteen are the descendants of Jacob by Zilpah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Leah.
19 Jacob's wife Rachel bore him two sons: Joseph and Benjamin. 20 In Egypt Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim, by Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in Heliopolis. 21 Benjamin's sons were Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These fourteen are the descendants of Jacob by Rachel.
23 Dan and his son Hushim. 24 Naphtali and his sons: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These seven are the descendants of Jacob by Bilhah, the slave woman whom Laban gave to his daughter Rachel.
26 The total number of the direct descendants of Jacob who went to Egypt was sixty-six, not including his sons' wives. 27 Two sons were born to Joseph in Egypt, bringing to seventy the total number of Jacob's family who went there.
Jacob and His Family in Egypt
28 Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived, 29 Joseph got in his chariot and went to Goshen to meet his father. When they met, Joseph threw his arms around his father's neck and cried for a long time. 30 Jacob said to Joseph, “I am ready to die, now that I have seen you and know that you are still alive.”
31 Then Joseph said to his brothers and the rest of his father's family, “I must go and tell the king that my brothers and all my father's family, who were living in Canaan, have come to me. 32 I will tell him that you are shepherds and take care of livestock and that you have brought your flocks and herds and everything else that belongs to you. 33 When the king calls for you and asks what your occupation is, 34 be sure to tell him that you have taken care of livestock all your lives, just as your ancestors did. In this way he will let you live in the region of Goshen.” Joseph said this because Egyptians will have nothing to do with shepherds.