1 Un Dīna, kas bija Leas meita un kuru tā bija dzemdējusi Jēkabam, gāja iepazīties ar tās zemes meitām.
2 Un vinu ieraudzīja Sechems, chīviešu valdnieka Chamora dēls, un viņš to paņēma, gulēja pie tās un nodarīja tai varas darbus.
3 Un viņa sirds pieķērās pie Jēkaba meitas Dīnas, un viņš iemīlēja jaunavu un runāja laipnīgi ar viņu.
4 Un Sechems sacīja savam tēvam Chamoram, sacīdams: „Iegūsti man šo meitu par sievu.“
5 Jēkabs gan bija dzirdējis, ka tas bija apsmējis viņa meitu Dinu, bet viņa dēli bija pie viņa ganāmpulkiem laukos, un Jēkabs klusēja līdz viņu pārnākšanai.
6 Un Chamors, Šechema tēvs, gāja pie Jēkaba aprunāties.
7 Patreiz Jēkaba dēli arī nāca no lauka un, tiklīdz tie to dzirdēja, tie pārskaitās, un tas tiem ļoti derdzās, jo, guļot pie Jēkaba meitas, tas kauna darbu bija nodarījis Israēlam. Tā tam nevajadzēja notikt!
8 Un Chamors runāja ar viņiem, sacīdams: „Šcchems, mans dēls, ir savu sirdi piesējis pie jūsu meitas, dodiet to viņam par sievu.
9 Saradojieties ar mums; jūsu meitas dodiet mums, mūsu meitas ņemiet jūs.
10 Dzīvojiet ar mums. Zeme, kas jūsu priekšā, jums atvērta; dzīvojiet tanī, staigājiet apkārt un apmetieties tajā.“
11 Un Sechems sacīja uz viņas tēvu un viņas brāļiem: „Kaut es atrastu žēlastību jūsu acīs! Ko jūs no manis prasīsit, to es došu.
12 Lai cik lielu atpirkšanas maksu un cik daudz dāvanu jūs prasītu no manis, es tās došu, kā jūs sacīsit man, tikai dodiet jaunavu man par sievu.“
13 Un Jēkaba dēli atbildēja Šechemam un viņa tēvam Chamoram ar viltu, tāpēc ka viņš bija apsmējis Dīnu, viņu māsu,
14 Un teica tam: „Mēs nevaram to pielaist, ka dodam savu māsu vīram, kas neapgraizīts, jo tas mums ir apkaunojums.
15 Tikai ar vienu noteikumu mēs to varam darīt, ka jūs kļūtu kā mēs, apgraizīdami visus vīriešus.
16 Tad mēs dotu savas meitas jums un ņemtu jūsu meitas, un mēs dzīvotu ar jums un būtu viena tauta.
17 Bet ja jūs nepaklausīsit mums un neliksit apgraizīties, tad mēs paņemsim savu meitu un aiziesim.“
18 Šie vārdi patika Chamoram un Šechemam, Chamora dēlam.
19 Un jauneklis nekavējās darīt, kā bija teikts, jo viņam labi patika Jēkaba meita, un viņš visā sava tēva namā bija godāts.
20 Un Chamors ar savu dēlu Šechemu gāja pilsētas vārtos un runāja nopietni ar savas pilsētas ļaudim, teikdami:
21 „Šie vīri tur labu prātu uz mums, atļaujiet tiem šinī zemē dzīvot un to pārstaigāt, jo zeme ir diezgan plaša viņu priekšā; mēs ņemsim viņu meitas sev par sievām un dosim savas meitas viņiem.
22 Bet tikai tad vīri ir ar mieru dzīvot ar mums un kļūt par vienu tautu, ja katrs vīrietis, gluži tāpat kā tas ir pie viņiem, tiktu apgraizīts.
23 Viņu ganāmpulki, viņu īpašumi, un visi viņu kustoņi, vai tie nepiederēs mums? Izdabāsim viņu prātam, lai tie dzīvo ar mums!“
24 Un visi, kas tik mēdza nākt pa viņu pilsētas vārtiem, paklausīja Chamoram un viņa dēlam, un visi vīrieši tika apgraizīti, visi, kas gāja pa viņu pilsētas vārtiem.
25 Un notika trešajā dienā, kad tiem bija sāpes, Simeons un Leviis, abi Jēkaba dēli, Dinas brāļi, paņēma katrs pa zobenam, ienāca netraucēti pilsētā un apkāva visus vīriešus.
26 Un tie nokāva ar zobena asmeni Chamoru un viņa dēlu šechemu un paņēma no Šechema nama Dīnu un izveda to ārā.
27 Un Jēkaba dēli gāja pie pārmāktiem un aplaupīja pilsētu, kufā viņu māsa bija tikusi apsmieta.
28 Viņu sīklopus un viņu liellopus, un viņu ēzeļus, un visu, kas bija pilsētā vai uz tīruma, tie nolaupīja.
29 Un visu viņu labklājību, un visu viņu bērnu pulku, un viņu sievas tie aizveda gūstā kā laupījumu.
30 Un Jēkabs sacīja Simeonam un Levijam: „Jūs grūžat mani postā, padarīdami mani ienīstu šīs zemes iedzīvotāju kānaāniešu un ferisiešu starpā. Cik liels mūsu skaits? Tiklīdz tie sapulcējas pret mani, tie mani var sasist. Un es un mans nams būsim izdeldēti.“
31 Bet tie sacīja: „Vai viņš drīkstēja apieties ar mūsu māsu kā ar netikli?“
The Rape of Dinah
1 One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the Canaanite women. 2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who was chief of that region, saw her, he took her and raped her. 3 But he found the young woman so attractive that he fell in love with her and tried to win her affection. 4 He told his father, “I want you to get Dinah for me as my wife.”
5 Jacob learned that his daughter had been disgraced, but because his sons were out in the fields with his livestock, he did nothing until they came back. 6 Shechem's father Hamor went out to talk with Jacob, 7 just as Jacob's sons were coming in from the fields. When they heard about it, they were shocked and furious that Shechem had done such a thing and had insulted the people of Israel by raping Jacob's daughter. 8 Hamor said to him, “My son Shechem has fallen in love with your daughter; please let him marry her. 9 Let us make an agreement that there will be intermarriage between our people and yours. 10 Then you may stay here in our country with us; you may live anywhere you wish, trade freely, and own property.”
11 Then Shechem said to Dinah's father and brothers, “Do me this favor, and I will give you whatever you want. 12 Tell me what presents you want, and set the payment for the bride as high as you wish; I will give you whatever you ask, if you will only let me marry her.”
13 Because Shechem had disgraced their sister Dinah, Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor in a deceitful way. 14 They said to him, “We cannot let our sister marry a man who is not circumcised; that would be a disgrace for us. 15 We can agree only on the condition that you become like us by circumcising all your males. 16 Then we will agree to intermarriage. We will settle among you and become one people with you. 17 But if you will not accept our terms and be circumcised, we will take her and leave.”
18 These terms seemed fair to Hamor and his son Shechem, 19 and the young man lost no time in doing what was suggested, because he was in love with Jacob's daughter. He was the most important member of his family.
20 Hamor and his son Shechem went to the meeting place at the city gate and spoke to the people of the town: 21 “These men are friendly; let them live in the land with us and travel freely. The land is large enough for them also. Let us marry their daughters and give them ours in marriage. 22 But these men will agree to live among us and be one people with us only on the condition that we circumcise all our males, as they are circumcised. 23 Won't all their livestock and everything else they own be ours? So let us agree that they can live among us.” 24 All the citizens of the city agreed with what Hamor and Shechem proposed, and all the males were circumcised.
25 Three days later, when the men were still sore from their circumcision, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, the brothers of Dinah, took their swords, went into the city without arousing suspicion, and killed all the men, 26 including Hamor and his son Shechem. Then they took Dinah from Shechem's house and left. 27 After the slaughter Jacob's other sons looted the town to take revenge for their sister's disgrace. 28 They took the flocks, the cattle, the donkeys, and everything else in the city and in the fields. 29 They took everything of value, captured all the women and children, and carried off everything in the houses.
30 Jacob said to Simeon and Levi, “You have gotten me into trouble; now the Canaanites, the Perizzites, and everybody else in the land will hate me. I do not have many men; if they all band together against me and attack me, our whole family will be destroyed.”
31 But they answered, “We cannot let our sister be treated like a common whore.”