1 Atkal es sajutu tā Kunga vārdu, kas man sacīja:
2 „Cilvēka bērns! Kādā ziņā gan vīna stāda koksne ir pārāka par citu koksni, tāpat arī vīna koka stīga, kas atrodas meža koku starpā?
3 Vai tā derīga lietas kokam, vai no tās taisa kaut vadzi, kur pakārt kādu priekšmetu?
4 To taču met ugunī, lai tā tur sadeg. Un kad sadeguši stāda abi gali un apdedzis arī tā vidus, vai tad tas vēl kam noderīgs?
5 Pat kad tas bija vēl vesels, tas jau nebija nekur lietojams, kur nu vēl, kad tas sadedzis un apdedzis, lai tas būtu kam derīgs!“
6 Tādēļ saki: Tā saka tas Kungs: „Kā Es vīna koku meža koku starpā nodevu ugunij kā malku, lai tā to aprij, tā Es nodošu ari Jeruzālemes iedzīvotājus.
7 Es vērsīšu savu vaigu pret tiem: no uguns tie būs gan glābušies, bet uguns tos tomēr aprīs, lai jūs atzītu, ka Es esmu tas Kungs, kad Es nostājos pret tiem
8 Un pārvēršu zemi par tuksnesi, tādēļ ka tie atkāpušies no Manis,“ tā saka Dievs tas Kungs.
A Parable about a Vine
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “how does a vine compare with a tree? What good is a branch of a grapevine compared with the trees of the forest? 3 Can you use it to make anything? Can you even make a peg out of it to hang things on? 4 It is only good for building a fire. And when the ends are burned up and the middle is charred, can you make anything out of it? 5 It was useless even before it was burned. Now that the fire has burned it and charred it, it is even more useless.”
6 Now this is what the Sovereign Lord is saying: “Just as a vine is taken from the forest and burned, so I will take the people who live in Jerusalem 7 and will punish them. They have escaped one fire, but now fire will burn them up. When I punish them, you will know that I am the Lord. 8 They have been unfaithful to me, and so I will make the country a wilderness.” The Sovereign Lord has spoken.