1 Bet no zilā un sarkanā purpura un karmezīna krāsas drānām pašūdināja krāšņus amata tērpus tiem, kas svētnīcā kalpo, un svētās drēbes Āronam tā, kā to tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
2 Viņi darināja efodu no zelta, no zila un sarkana purpura un karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
3 Zeltu viņi sakala plakanās plāksnēs un sagrieza to stiepulēs un ievija tās starp zilo un sarkano purpuru un starp karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
4 Un viņi taisīja efodam divus saliekamus plecu gabalus, ar kuriem tas abos augšējos galos tika sasaistīts.
5 Bet mākslinieciski austā josta pāri efodam bija tādā pašā izstrādājumā, no zelta, zilā un sarkanā purpura, arī karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām, kā tas Kungs Mozum to bija pavēlējis.
6 Un viņi apstrādāja oniksa akmeņus, tos ielikdami zelta ietvaros un iegriezdami tanīs pēc zīmoggriezēju paņēmiena Israēla dēlu vārdus.
7 Viņš tos lika uz efoda plecu daļām par piemiņas akmeņiem Israēla bērniem, kā tas Kungs Mozum to bija pavēlējis.
8 Viņš izgatavoja arī amata krūšu nozīmi tikpat māksinieciski kā efodu no zelta, zilā un sarkanā purpura un karmezīnā krāsotām šķetinātām smalkām dzijām.
9 Tas bija četrstūris, salikts divkārši, vienu sprīdi gajrš un vienu sprīdi plats.
10 Un tie to pildīja ar četrām dārgakmeņu rindām; rubīns, topass un smaragds veidoja pirmo rindu.
11 Otro rindu: granāts, safīrs un jaspiss.
12 Trešo rindu: ligurijs, achats un ametists.
13 Un ceturto rindu: chrizolits, onikss un jaspiss, visi ietverti zelta kalumos.
14 So akmeņu skaits pēc Israēla cilšu vārdiem bija divpadsmit, ikviens izveidots pēc zīmoga griezēja paņēmieniem ar savu vārdu, saskaņā ar divpadsmit ciltīm.
15 Krūšu amata nozīmi viņi izrotāja ar auldveidīgi pītām važiņām no tīra zelta.
16 Viņi iztaisīja ari divus zelta pinumus un divus zelta gredzenus un piestiprināja tos pie krūšu nozīmes abos tās augšējos stūjros.
17 Un viņi piestiprināja abas zelta važiņas pie abiem gredzeniem amata krūšu nozīmes abos galos.
18 Bet abu važiņu otrus galus viņi pievienoja abiem pinumiem un tos piestiprināja pie efoda plecu daļām to priekšpusē.
19 Viņi iztaisīja divus zelta gredzenus un piestiprināja tos diviem plecu gabaliem zem efoda tā priekšējā pusē.
20 Vēl tie izkala divus zelta gredzenus un tos pielika pie abiem amata tērpa plecu gabaliem zem efoda tā priekšējā pusē, kur tie kopā sanāk virs jostas.
21 Viņi piestiprināja amata krūšu nozīmi ar tās gredzeniem pie efoda ar zila purpura saitēm tā, ka lai tā atrastos virs efoda jostas un neatraisītos no tā, kā tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
22 Un viņi arī darināja efoda apmetni, viscauri austu no zila purpura.
23 Bet tā kakla izgriezums bija pašā vidū kā bruņu kreklam; bet izgriezumam visapkārt bija apmale, lai tas ncieplīstu.
24 Un pie apmetņa apakšmalas viņi piestiprinājagranātābolusno zila purpura, sarkana purpura un karmezīnā krāsotām smalkām dzijām.
25 Arī zvārguļus viņi iztaisīja no tīra zelta un tos piestiprināja starp granātāboliem visapkārt pie apmetņa apakšmalas granātābolu starpā.
26 Tā tur pamīšus mainījās zvārgulis un granātābols, zvārgulis un granātābols pie apmetņa apakšmalas svētās kalpošanas vajadzībām, kā tas Kungs Mozum bija pavēlējis.
27 Pēc tam tie pašūdināja no šķetinātu smalku dziju auduma arī svārkus Āronam un viņa dēliem; tie bija rokām austi;
28 Arī turbānu no šķetinātu smalku dziju auduma un galvas segas no smalkām dzijām un bikses no šķetinātu smalku dziju auduma, zila un sarkana purpura un karmezīna krāsā, mākslas izstrādājumā, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis;
29 Tāpat jostu no smalku dziju auduma, zila un sarkana purpura un karmezīna, ar rakstiem izaustu, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
30 Viņi izveidoja ari pieres plāksni, svētuma zīmi, no tīra zelta un iegrieza tanī rakstu, kā zīmoggriezējs to dara: „Svēts tam Kungam!“
31 Un viņi piestiprināja pie tās zila purpura saiti, lai to piesietu pie turbāna, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
32 Tā tika pabeigti visi darbi gar saiešanas telts mājokli. Un tos visus pabeidza Israēla bērni gluži tā, kā tas Kungs to bija Mozum uzdevis: tā viņi tos paveica.
33 Un viņi pasniedza Mozum šo mājokli, telti ar visiem tās piederumiem, ar tās kāšiem, dēļiem, šķērskokiem, stabiem un to kājām,
34 Turklāt pārklājus no iesarkanām aunu ādām un segas no āpšu ādām, kā ari aizkaru šķirsta aizsegšanai,
35 Ari pašu derības šķirstu ar nesamām kārtīm un salīdzināšanas vāku;
36 Galdu ar visiem tā piederumiem un svētām maizēm;
37 Grezno lukturi ar visiem tā piederumiem: uzliekamām eļļas spuldzēm un eļļu apgaismošanai;
38 Ari zelta altāri, eļļu svaidīšanai un dārgās zāles kvēpināšanai; tāpat priekškaru telts durvīm;
39 Vajra altāri ar tā vajra režģiem un treliņiem, kas tam apkārt, nesamās kārtis un visus pārējos piederumus; arī mazgājamo trauku un tā kāju
40 Un žoga segas pagalmam, to stabus un to kājas, pagalma vārtu aižsegu ar tā virvēm, vadžiem un visiem saiešanas telts piederumiem,
41 Tāpat greznos amattērpus kalpošanai svētnīcā, svārkus, kas priesterim Aronam bija novēlēti par svētiem, un priesteru tērpus viņa dēliem.
42 Visu to Israēla bērni tā izpildīja, kā tas Kungs to Mozum bija pavēlējis.
43 Un Mozus apraudzīja visu darba veikumu, un lūk, tie to bija veikuši gluži tā, kā tas Kungs to bija uzdevis, —tā tie to bija veikuši. Un Mozus viņus svētīja.
Making the Garments for the Priests
(Exodus 28.1-14)1 With the blue, purple, and red wool they made the magnificent garments which the priests were to wear when they served in the Holy Place. They made the priestly garments for Aaron, as the Lord had commanded Moses.
2 They made the ephod of fine linen; blue, purple, and red wool; and gold thread. 3 They hammered out sheets of gold and cut them into thin strips to be worked into the fine linen and into the blue, purple, and red wool. 4 They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened. 5 The finely woven belt, made of the same materials, was attached to the ephod so as to form one piece with it, as the Lord had commanded Moses. 6 They prepared the carnelians and mounted them in gold settings; they were skillfully engraved with the names of the twelve sons of Jacob. 7 They put them on the shoulder straps of the ephod to represent the twelve tribes of Israel, just as the Lord had commanded Moses.
Making the Breastpiece
(Exodus 28.15-30)8 They made the breastpiece of the same materials as the ephod and with similar embroidery. 9 It was square and folded double, 9 inches long and 9 inches wide. 10 They mounted four rows of precious stones on it: in the first row they mounted a ruby, a topaz, and a garnet; 11 in the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; 12 in the third row, a turquoise, an agate, and an amethyst; 13 and in the fourth row, a beryl, a carnelian, and a jasper. These were mounted in gold settings. 14 Each of the twelve stones had engraved on it the name of one of the sons of Jacob, in order to represent the twelve tribes of Israel. 15 For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords. 16 They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the upper corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold cords to the two rings 18 and fastened the other two ends of the cords to the two settings and in this way attached them in front to the shoulder straps of the ephod. 19 They made two rings of gold and attached them to the lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod. 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the two shoulder straps of the ephod, near the seam and above the finely woven belt. 21 Just as the Lord had commanded Moses, they tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a blue cord, so that the breastpiece rested above the belt and did not come loose.
Making the Other Priestly Garments
(Exodus 28.31-43)22 The robe that goes under the ephod was made entirely of blue wool. 23 The hole for the head was reinforced with a woven binding to keep it from tearing. 24-26 All around its lower hem they put pomegranates of fine linen and of blue, purple, and red wool, alternating with bells of pure gold, just as the Lord had commanded Moses.
27 They made the shirts for Aaron and his sons, 28 and the turban, the caps, the linen shorts, 29 and the sash of fine linen and of blue, purple, and red wool, decorated with embroidery, as the Lord had commanded Moses. 30 They made the ornament, the sacred sign of dedication, out of pure gold, and they engraved on it “Dedicated to the Lord.” 31 They tied it to the front of the turban with a blue cord, just as the Lord had commanded Moses.
The Completion of the Work
(Exodus 35.10-19)32 All the work on the Tent of the Lord's presence was finally completed. The Israelites made everything just as the Lord had commanded Moses. 33 They brought to Moses the Tent and all its equipment, its hooks, its frames, its crossbars, its posts, and its bases; 34 the covering of rams' skin dyed red; the covering of fine leather; the curtain; 35 the Covenant Box containing the stone tablets, its poles, and its lid; 36 the table and all its equipment, and the bread offered to God; 37 the lampstand of pure gold, its lamps, all its equipment, and the oil for the lamps; 38 the gold altar; the anointing oil; the sweet-smelling incense; the curtain for the entrance of the Tent; 39 the bronze altar with its bronze grating, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base; 40 the curtains for the enclosure and its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure and its ropes; the Tent pegs; all the equipment to be used in the Tent; 41 and the magnificent garments the priests were to wear in the Holy Place—the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons. 42 The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses. 43 Moses examined everything and saw that they had made it all just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.