1 „Un kad nu piepildīsies pie tevis visi šie vārdi, svētība un lāsti, ko es tev cēlu priekšā, un kad tu visu tautu vidū, starp kupām tas Kungs, tavs Dievs, tevi būs izkaisījis, tos nopietni ņemsi pie sirds,
2 Un tu atgriezīsies pie tā Kunga, sava Dieva, tu—un tavi bērni—un klausīsi Viņa balsij visās tanīs lietās, ko es tev šodien pavēlu turēt ar visu savu sirdi un ar visu savu dvēseli,
3 Tad arī tas Kungs, tavs Dievs, pagriezīs tavu likteni un būs atkal pret tevi žēlsirdīgs, tad Viņš liks tev atgriezties un tevi sapulcinās, pavēlēdams tev ierasties no visu tautu zemēm, pa kurām tas Kungs, tavs Dievs, tevi bija izklīdinājis.
4 Un jebšu tavi izstumtie dēli atrastos pašā debess galā, tad tomēr tas Kungs, tavs Dievs, ari no turienes sauks tevi kopā un arī no turienes Viņš tevi atdabūs.
5 Un tas Kungs, tavs Dievs, tevi vedīs atpakaļ uz to zemi, kuru tavi tēvi bija iemantojuši, lai ari tu to iegūtu īpašumā, un Viņš tev liks labāki klāties, un Viņš tevi vairos vēl lielākā mērā nekā tavus tēvus.
6 Un tas Kungs, tavs Dievs, apgraizīs tavu un tavu pēcnācēju sirdi, ka tu mīlētu to Kungu, savu Dievu, no visas savas sirds un ar visu savu dvēseli, lai tu dzīvotu.
7 Un tas Kungs, tavs Dievs, liks visus šos lāstus uz taviem ienaidniekiem un uz taviem skauģiem, kuri tevi vajā.
8 Bet tu atgriezīsies un atkal klausīsi tā Kunga balsij un pildīsi visus Viņa baušļus, ko es tev šodien dodu.
9 Un tas Kungs, tavs Dievs, tevi bagātīgi svētīs ikvienā tavā roku darbā, tava klēpja augļus, tavu lopu pieaugumu, tavas zemes augļus, jo tas Kungs atkal sāks izjust prieku jums labu darīt, tāpat kā Viņš priecājās par jūsu tēviem,
10 Ja vien tu klausīsi tā Kunga, sava Dieva, balsij, sargādams Viņa bauslību un Viņa nolikumus, kas ir rakstīti šinī bauslības grāmatā, un ja tu atgriezīsies pie tā Kunga, sava Dieva, ar visu savu sirdi un ar visu savu dvēseli.
11 Jo šis bauslis, ko es tev šodien pavēlu turēt, nav tev nedz pārāk smags, nedz arī neaizsniedzams;
12 Tas neatrodas debesīs, lai kādam būtu jāvaicā: „Kas mūsu labad kāps debesīs un to no turienes mums paņems un mums to paziņos, ka mēs to varētu pildīt?“
13 Tas nav arī viņpus jūras, ka būtu jājautā: „Kas mūsu dēļ celsies pāri jūrai uz otru pusi, lai mums to atvestu un tad liktu mums dzirdēt, lai mēs to pildītu?“
14 Nē, tas vārds ir ļoti tuvu pie tevis, tavā mutē un tavā sirdī, lai tu to godam turētu.
15 Redzi, es šodien esmu nolicis tavā priekšā dzīvību un labumu, nāvi un ļaunumu.
16 Tieši es esmu tas, kas tev šodien pavēlu to Kungu, savu Dievu, mīlēt un staigāt Viņa ceļus, pildīt Viņa baušļus, Viņa likumus un Viņa tiesas, ka tu dzīvo un vairojies, un tas Kungs, tavs Dievs, tevi svētī tanī zemē, uz kuru tu dodies, lai to iemantotu.
17 Bet ja tava sirds novērsīsies un nepaklausīs un tu ļausies pavesties, lai pielūgtu citus dievus un metīsies ar vaigu pie zemes viņu priekšā un tiem kalposi,
18 Tad es jums jau šodien pasludinu, ka jūs neizbēgami aiziesit bojā un ka jūs ilgi nedzīvosit tanī zemē, uz kuru tu tagad dodies, pāriedams Jardānu, lai tur nonāktu un lai to iemantotu.
19 Es šodien piesaucu debesis un zemi kā lieciniekus pret jums; es esmu jūsu priekšā nolicis dzīvību un nāvi, svētību un lāstu; tāpēc izvēlies dzīvību, lai dzīvotu ir tu, ir tavi pēcnācēji.
20 Un mīli to Kungu, savu Dievu, ka tu klausi Viņa balsij un cieši Viņam pieķeries, jo Viņš ir tava dzīvība un tavu dienu pagarinātājs, kuras tu paliec tanī zemē, ko tas Kungs ar zvērestu ir apso-lījis dot taviem tēviem—Ābrahāmam, īzākam un Jēkabam.“
Conditions for Restoration and Blessing
1 “I have now given you a choice between a blessing and a curse. When all these things have happened to you, and you are living among the nations where the Lord your God has scattered you, you will remember the choice I gave you. 2 If you and your descendants will turn back to the Lord and with all your heart obey his commands that I am giving you today, 3 then the Lord your God will have mercy on you. He will bring you back from the nations where he has scattered you, and he will make you prosperous again. 4 Even if you are scattered to the farthest corners of the earth, the Lord your God will gather you together and bring you back, 5 so that you may again take possession of the land where your ancestors once lived. And he will make you more prosperous and more numerous than your ancestors ever were. 6 The Lord your God will give you and your descendants obedient hearts, so that you will love him with all your heart, and you will continue to live in that land. 7 He will turn all these curses against your enemies, who hated you and oppressed you, 8 and you will again obey him and keep all his commands that I am giving you today. 9 The Lord will make you prosperous in all that you do; you will have many children and a lot of livestock, and your fields will produce abundant crops. He will be as glad to make you prosperous as he was to make your ancestors prosperous, 10 but you will have to obey him and keep all his laws that are written in this book of his teachings. You will have to turn to him with all your heart.
11 “The command that I am giving you today is not too difficult or beyond your reach. 12 It is not up in the sky. You do not have to ask, ‘Who will go up and bring it down for us, so that we can hear it and obey it?’ 13 Nor is it on the other side of the ocean. You do not have to ask, ‘Who will go across the ocean and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’ 14 No, it is here with you. You know it and can quote it, so now obey it.
15 “Today I am giving you a choice between good and evil, between life and death. 16 If you obey the commands of the Lord your God, which I give you today, if you love him, obey him, and keep all his laws, then you will prosper and become a nation of many people. The Lord your God will bless you in the land that you are about to occupy. 17 But if you disobey and refuse to listen, and are led away to worship other gods, 18 you will be destroyed—I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy. 19 I am now giving you the choice between life and death, between God's blessing and God's curse, and I call heaven and earth to witness the choice you make. Choose life. 20 Love the Lord your God, obey him and be faithful to him, and then you and your descendants will live long in the land that he promised to give your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob.”