1 Un Mozus un tautas vecaji pavēlēja tautai, sacīdami: „Turiet visus šos bauš-ļus, ko es jums šodien piekodinu!
2 Un kad jūs pāriesit pār Jardānu un tu nonāksi tam zemē, ko tas Kungs, tavs Dievs, tev dos, tad uzcel lielus akmeņus, nobalsim tos ar kaļķiem,
3 Un raksti uz tiem visus šos baušļus, pēc tam kad tu būsi pārcēlies un iegājis tanī zemē, ko tas Kungs, tavs Dievs, tev dos, zemē, kur piens un medus tek, kā tas Kungs, tavu tēvu Dievs, tev to bija solījis.
4 Un kad jūs būsit pāri pārcēlušies par Jardānu, tad jums būs šos akmeņus, ko es šodien pieminu, uzcelt Ēbala kalnā un tos nobalsināt ar kaļķiem.
5 Un tur tev būs jāuzceļ altāris tam Kungam, savam Dievam, altāris no akmeņiem, un tev tos nebūs apstrādāt ar dzelzs darba rīkiem.
6 Tev būs uzcelt tā Kunga, sava Dieva, altāri no neapcirstiem akmeņiem un tad uz tā jāupurē dedzināmie upuri tam Kungam, savam Dievam.
7 Un tad tev arī jāsagatavo kaujamie pateicības upuŗi, un tur tu ēdīsi un priecāsies tā Kunga, sava Dieva, priekšā.
8 Uz šiem akmeņiem tev jāraksta visi šīs bauslības vārdi, un velc tos labi skaidri.“
9 Un Mozus un Ievītu priesteri runāja uz visu Israēlu, sacīdami: „Ņem vērā un klausies, Israēl! Šodien tu esi kļuvis par tā Kunga, sava Dieva, tautu.
10 Tāpēc tev būs klausīt tā Kunga, sava Dieva, balsij un pildīt Viņa baušļus un Viņa likumus, ko es jums šodien pavēlu!“
11 Un Mozus pavēlēja tanī dienā tautai, sacīdams:
12 „Pēc tam, kad jūs būsit pārcēlušies pāri Jardānai, tad šie lai nostājas uz Garicima kalna, lai svētītu tautu: Simeons un Levijs, Jūda un Isašars, Jāzeps un Benjamīns;
13 Bet šie lai nostājas uz Ebala kalna un lai saka lāsta vārdus: Rūbens, Gads un Ašers, Zebulons, Dans un Naftalis.
14 Tad lai sāk Ievīti un ar skaļu balsi paziņo visiem vīriem Israēlā:
15 „Nolādēts, lai ir tas vīrs, kas darina kādu izgrieztu vai izlietu elka tēlu, kas tam Kungam ir negantība, amatnieku roku darbs, un kas to slepenībā uzceļ!“ —Un visai tautai ir jāatbild un jāsaka: „Amen!“
16 „Nolādēts, kas negodā savu tēvu un savu māti!“ —Un visai tautai būs sacīt: „Amen!“
17 „Nolādēts, kas pārceļ sava tuvāka robežas!“ —Un visai tautai būs sacīt: „Amen!“
18 „Nolādēts, kas aklu noved neceļā!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
19 „Nolādēts, kas sagroza svešinieka, bāreņa un atraitnes tiesas!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen“!
20 „Nolādēts, kas guļ pie sava tēva sievas, jo viņš ir atsedzis sava tēva apsegto!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
21 „Nolādēts, kas kopojas ar lopiem!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
22 „Nolādēts, kas guļ pie savas māsas, sava tēva meitas vai savas mātes meitas!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
23 „Nolādēts, kas guļ pie savas sievas mātes!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
24 „Nolādēts, kas savu tuvāku slepeni nosit!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
25 „Nolādēts, kas ņem dāvanas, lai izlietu nenoziedzīgas asinis!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
26 „Nolādēts, kas netur šīs bauslības vārdus un kas tos neizpilda!“ —Un visa tauta lai saka: „Amen!“
God's Laws Written on Stones
1 Then Moses, together with the leaders of Israel, said to the people, “Obey all the instructions that I am giving you today. 2 On the day you cross the Jordan River and enter the land that the Lord your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster, 3 and write on them all these laws and teachings. When you have entered the rich and fertile land that the Lord, the God of your ancestors, promised you, 4 and you are on the other side of the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I am instructing you today, and cover them with plaster. 5 Build an altar there made of stones that have had no iron tools used on them, 6 because any altar you build for the Lord your God must be made of uncut stones. There you are to offer the sacrifices that are to be burned, 7 and there you are to sacrifice and eat your fellowship offerings and be grateful in the presence of the Lord your God. 8 On the stones covered with plaster write clearly every word of God's laws.”
9 Then Moses, together with the levitical priests, said to all the people of Israel, “Give me your attention, people of Israel, and listen to me. Today you have become the people of the Lord your God; 10 so obey him and keep all his laws that I am giving you today.”
The Curses on Disobedience
11 Then Moses said to the people of Israel, 12 “After you have crossed the Jordan, the following tribes are to stand on Mount Gerizim when the blessings are pronounced on the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin. 13 And the following tribes will stand on Mount Ebal when the curses are pronounced: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali. 14 The Levites will speak these words in a loud voice:
15 “‘God's curse on anyone who makes an idol of stone, wood, or metal and secretly worships it; the Lord hates idolatry.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
16 “‘God's curse on anyone who dishonors his father or mother.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
17 “‘God's curse on anyone who moves a neighbor's property line.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
18 “‘God's curse on anyone who leads a blind person in the wrong direction.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
19 “‘God's curse on anyone who deprives foreigners, orphans, and widows of their rights.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
20 “‘God's curse on anyone who disgraces his father by having intercourse with any of his father's wives.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
21 “‘God's curse on anyone who has sexual relations with an animal.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
22 “‘God's curse on anyone who has intercourse with his sister or half sister.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
23 “‘God's curse on anyone who has intercourse with his mother-in-law.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
24 “‘God's curse on anyone who secretly commits murder.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
25 “‘God's curse on anyone who accepts money to murder an innocent person.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’
26 “‘God's curse on anyone who does not obey all of God's laws and teachings.’
“And all the people will answer, ‘Amen!’