1 „Ievēro Abiba mēnesi, ka tu svini Pasā tam Kungam, savam Dievam, jo Abiba mēnesī tas Kungs, tavs Dievs, tevi naktī izveda no Ēģiptes.
2 Tad tev jākauj Pasā kaujamais upuris tam Kungam, savam Dievam, sīklopi un liellopi, tanī vietā, ko tas Kungs izraudzīs savam vārdam par mājokli.
3 Tad tu nedrīksti pie tā ēst klāt to, kas ir raudzēts; bet septiņas dienas tev pie tā būs klāt ēst neraudzētās maizes no bēdu maizes, jo steigdamies un bēgot tu esi iznācis no Ēģiptes, un lai tev paliek piemiņā tavas iziešanas diena no Ēģiptes zemes, kamēr tu dzīvo.
4 Tāpēc lai neredz rauga septiņas dienas pie tevis visās tavās robežās, un lai nepaliek pa nakti līdz rītam nekas pāri no gaļas, ko tu esi nokāvis par kaujamo upuri pirmās dienas vakarā.
5 Tu nedrīksti nokaut Pasā kaujamo upuri jebkurā vietā tavos vārtos, ko tas Kungs, tavs Dievs, tev dod,
6 Bet vienīgi tanī vietā, ko tas Kungs, tavs Dievs, izraudzīs, lai tur liktu savam vārdam mājot; tur tev jānokauj Pasā kaujamais upuris vakarā, saulei noejot, tanī laikā, kad tu izgāji no Ēģiptes.
7 Tev tas ir jāvāra un jāēd tanī vietā, ko tas Kungs, tavs Dievs, izredzēs; pēc tam, nākošā rītā, tev jāgriežas no turienes atpakaļ un jāiet savās teltīs.
8 Sešas dienas tev jāēd neraudzētas maizes, bet septītajā dienā lai ir svētku sanāksme tam Kungam, tavam Dievam, par godu; nekādu darbu tev nebūs darīt.
9 Septiņas nedēļas tev jāskaita, sākot no tā laika, kad pirmo reizi sirpi sāk likt pie labības,
10 Tad tev būs svinēt nedēļu svētkus tam Kungam, savam Dievam, samērā ar to, cik tu pats būsi spējīgs dot savas labprātīgās dāvanas no sava īpašuma, piemērojoties tam, cik tas Kungs, tavs Dievs, tevi ir svētījis.
11 Un tev būs priecāties tā Kunga, sava Dieva, priekšā, tev un taviem dēliem, un tavām meitām, un taviem kalpiem, un tavām kalponēm, un Ievītiem, kas mīt tavos vārtos, un svešiniekiem, un bāreņiem, un atraitnēm, kuri pie tevis dzīvo, tanī vietā, ko tas Kungs, tavs Dievs, izredzēs, lai tur liktu mājot savam vārdam.
12 Un tev būs pieminēt, ka tu pats esi bijis kalps Ēģiptē, un apzinīgi glabāt un ievērot šos iestādījumus.
13 Lieveņu svētkus tev būs svinēt septiņas dienas, kad tu esi jau ievācis ražu no sava klona un no savas vīna spiedes.
14 Un tev būs šajos svētkos līdz ar saviem dēliem, savām meitām, saviem kalpiem, savām kalponēm un Ievītiem, kā ari ar svešiniekiem, ar bāreņiem un atraitnēm, kas dzīvo tavos vārtos, priecā-ties,
15 Tev būs šos svētkus svinēt septiņas dienas tam Kungam, savam Dievam, tanī vietā, ko tas Kungs izraudzīs, jo tas Kungs, tavs Dievs, tev svētīs gan visu tavu ražu, gan arī ikvienu tavu roku darbu; tāpēc tev būs no visas sirds priecāties!
16 Trīs reizes gadā visiem vīriešiem jārādās tā Kunga, tava Dieva, priekšā tai vietā, ko Viņš izraudzīs: Neraudzētās maizes svētkos, Nedēļu svētkos un Lieveņu svētkos. Tomēr tiem nebūs nākt tā Kunga priekšā tukšām rokām,
17 Bet gan ikvienam ar savu dāvanu pēc savas rocības samērā ar tā Kunga, tava Dieva, svētību, ko Viņš tev piešķīris.
18 Tev ir jāieceļ sev soģi un ierēdņi visās apdzīvotās vietās, ko tas Kungs, tavs Dievs, tev piešķirs visās ciltīs; viņi lai tiesā tautu ar taisnu tiesu.
19 Tu nedrīksti tiesu grozīt, tev nebūs uzlūkot neviena vaigu, tev nebūs dāvanas ņemt kukulim, jo dāvana dara gudro acis aklas un pilnīgi pārgroza lietu stāvokli taisnajiem.
20 Tikai pēc taisnības, pēc taisnības vien tev būs dzīties, lai tu vari dzīvot un iemantot to zemi, ko tas Kungs, tavs Dievs, tev dos.
21 Tev nebūs sev stādīt nevienu elka koku blakus tā Kunga, sava Dieva, altārim, ko tu uzcelsi savai vajadzībai.
22 Tev nebūs arī sev celt elku zīmes, ko tas Kungs, tavs Dievs, ienīst.“
The Passover
(Exodus 12.1-20)1 “Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib; it was on a night in that month that he rescued you from Egypt. 2 Go to the one place of worship and slaughter there one of your sheep or cattle for the Passover meal to honor the Lord your God. 3 When you eat this meal, do not eat bread prepared with yeast. For seven days you are to eat bread prepared without yeast, as you did when you had to leave Egypt in such a hurry. Eat this bread—it will be called the bread of suffering—so that as long as you live you will remember the day you came out of Egypt, that place of suffering. 4 For seven days no one in your land is to have any yeast in the house; and the meat of the animal killed on the evening of the first day must be eaten that same night.
5-6 “Slaughter the Passover animals at the one place of worship—and nowhere else in the land that the Lord your God will give you. Do it at sunset, the time of day when you left Egypt. 7 Boil the meat and eat it at the one place of worship; and the next morning return home. 8 For the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the Lord your God, and do no work on that day.
The Harvest Festival
(Exodus 34.22Leviticus 23.15-21)9 “Count seven weeks from the time that you begin to harvest the grain, 10 and then celebrate the Harvest Festival, to honor the Lord your God, by bringing him a freewill offering in proportion to the blessing he has given you. 11 Be joyful in the Lord's presence, together with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. Do this at the one place of worship. 12 Be sure that you obey these commands; do not forget that you were slaves in Egypt.
The Festival of Shelters
(Leviticus 23.33-43)13 “After you have threshed all your grain and pressed all your grapes, celebrate the Festival of Shelters for seven days. 14 Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns. 15 Honor the Lord your God by celebrating this festival for seven days at the one place of worship. Be joyful, because the Lord has blessed your harvest and your work.
16 “All the men of your nation are to come to worship the Lord three times a year at the one place of worship: at Passover, Harvest Festival, and the Festival of Shelters. Each man is to bring a gift 17 as he is able, in proportion to the blessings that the Lord your God has given him.
The Administration of Justice
18 “Appoint judges and other officials in every town that the Lord your God gives you. These men are to judge the people impartially. 19 They are not to be unjust or show partiality in their judgments; and they are not to accept bribes, for gifts blind the eyes even of wise and honest men, and cause them to give wrong decisions. 20 Always be fair and just, so that you will occupy the land that the Lord your God is giving you and so that you will continue to live there.
21 “When you make an altar for the Lord your God, do not put beside it a wooden symbol of the goddess Asherah. 22 And do not set up any stone pillar for idol worship; the Lord hates them.