1 Un tā Kunga vārds nāca pār Hananija dēlu Jehu, vēršoties pret Baešu šādi:
2 „Tādēļ ka Es esmu tevi no pīšļiem paaugstinājis un esmu tevi iecēlis par savas tautas, Israēla, vadītāju, bet tu tomēr esi staigājis Jerobeāma ceļus un esi pavedinājis manu tautu, Israēlu, ari Mani apvainodams un izaicinādams Mani ar viņu grēkiem,
3 Tādēļ Es iznīcināšu galīgi Baešu un vina namu un rīkošos ar tavu namu, kā ar Jerobeāma, Nebata dēla, namu.
4 Kas Baešam nomirs pilsētā, tos suni ēdis, bet kas viņam mirs uz lauka, tos putni ēdis!“
5 Bet pārējie Baešas vārdi un tas, ko viņš ir darījis, un viņa varoņdarbi ir aprakstīti Israēla ķēniņu Laiku grāmatā.
6 Un Baeša apgūlās pie saviem tēviem un tika aprakts Tircā, bet viņa dēls Ēla kļuva ķēniņš viņa vietā.
7 Un tā Kunga vārds vērsās ari ar Hananija dēla, pravieša Jehus starpniecību pret Baešu un tā namu visa tā ļaunuma dēļ, ko viņš bija darījis tā Kunga acīs, izaicinādams Viņu ar visu sava paša rīcību, tā būdams līdzīgs Jerobeāma namam, un arī tādēļ, ka viņš pēdējo bija iznīcinājis.
8 Un Jūdas ķēniņa Asas divdesmit un sestajā valdīšanas gadā Baešas dēls Ela sāka valdīt pār Israēlu Tircā; tas bija ķēniņš divus gadus.
9 Bet Simrijs, viņa darbinieks, sazvērējās pret viņu, tas bija virsnieks pār pusi viņa kara ratu. Kad Ēla pašreiz bija dzēris un atradās piedzēries Arcas namā Tircā, Arca bija Ēlas nama pārvaldnieks,
10 Tai brīdi tur ielauzās Simrijs un nogalināja viņu Jūdas ķēniņa Asas divdesmit un septītajā valdīšanas gadā un kjuva ķēniņš viņa vietā.
11 Bet par ķēniņu kļuvis un tikko kā uzsēdies uz troņa, Simrijs nogalināja visu Baešas namu un neatstāja dzīvu nevienu vīrieti, arī ne Baešas radus nedz draugus.
12 Un Simrijs iznīcināja visu Baešas namu, kā ta Kunga vārds, kādu Viņš ar pravieša Jehus starpniecību pret Baešu bija teicis, bija vēstījis,
13 Un viss tas notika Baešas paša un viņa dēla Elas grēku dēļ, ar kādiem tie bija ir paši apkrāvusies, ir pavedinājuši grēkot Israēlu, ar savu elku kalpošanu izaicinādami to Kungu, Israēla Dievu.
14 Un pārējie Elas vārdi un arī viss tas, ko viņš ir darījis, ir aprakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā.
15 Divdesmit septītajā Jūdas ķēniņa Asas valdīšanas gadā Simrijs bija septiņas dienas ķēniņš Tircā. Tai laikā Israēla karaspēks bijā apmeties teltīs un aplencis filistiešu pilsētu Gibetonu.
16 Un kad karaspēks, kas bija telšu nometnē, dzirdēja ļaudis runājam: Simrijs ir nodibinājis sazvērestību, viņš arī ķēniņu ir nogalinājis, tad tanī pat dienā viss Israēls iecēla kara pulku virspavēlnieku Omriju par ķēniņu kara nometnē.
17 Un Omrijs un viss Israēls kopā ar viņu devās uzbrukumā no Gibetonas uz Tircu. Un viņi to ielenca.
18 Kad Simrijs redzēja, ka pilsēta jau ir ieņemta, tad viņš iegāja ķēniņa nama nocietinājumā, aizdedzināja pāri sev esošo ķēniņa namu un aizgāja bojā
19 To grēku dēļ, kādus viņš bija darījis, piekopdams to, kas tā Kunga acīs ir ļauns, un bija pats staigājis Jerobeāma ceļus, tā tad ir savu pašu grēku dēļ, ir to, uz kādiem tas bija pavedinājis Israēlu.
20 Bet pārējie Simrija vārdi un ziņas par viņa sacelšanos, kā tā noritēja, tas viss ir aprakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā.
21 Toreiz Israēla tauta sašķēlās divās daļās: viena daļa ļaužu sekoja Ginata dēlam Tibnijam, lai celtu viņu par ķēniņu, bet otra puse sekoja Omrijam.
22 Bet tie ļaudis bija stiprāki, kas bija Omrija sekotāji, nekā tie, kas bija Ginata dēla Tibnija piekritēji. Un Tibnijs nomira. Bet ķēniņš kļuva Omrijs.
23 Jūdas ķēniņa Asas trīsdesmit un pirmajā gadā sākās Omrija valdīšana pār Israēlu. Viņš bija divpadsmit gadus ķēniņš, bet Tircā viņš valdīja kā ķēniņš sešus gadus.
24 Pēc tam par diviem sudraba talentiem viņš nopirka no Šemera Samarijas kalnu. Viņš arī uzcēla kalnā pilsētu un nosauca šo pilsētu, kuru tas bija uzcēlis, pēc kalna agrākā īpašnieka Šemera vārda par Samariju.
25 Bet arī Omrijs darīja to, kas bija tā Kunga acis ļauns. Viņš pat bija ļaunāks nekā visi tie, kas priekš viņa bija bijuši,
26 Jo viņš staigāja visus Jerobeāma, Nebata dēla, ceļus, darīdams visus tā grēku darbus, ar kādiem tas pavedināja Israēlu grēkot, tā izaicinādams to Kungu, Israēla Dievu, ar savu kalpošanu elkiem.
27 Bet pārējie Omrija vārdi un tas, ko viņš veicis, arī varoņa darbi, kādus viņš bija darījis, visi tie ir aprakstīti Israēla ķēniņu Laiku grāmatā.
28 Un Omrijs apgūlās pie saviem tēviem, un ļaudis to apraka Samarijā, un viņa dēls Ahabs kļuva ķēniņš viņa vietā.
29 Un Jūdas ķēniņa Asas trīsdesmit astotajā gadā Ahabs, Omrija dēls, kļuva ķēniņš pār Israēlu, un Omrija dēls Ahabs bija ķēniņš par Israēlu Samarijā divdesmit un divus gadus.
30 Un arī Omrija dēls Ahabs darīja to, kas ir ļauns tā Kunga acīs, vēl vairāk nekā visi, kas bija bijuši pirms viņa.
31 Un viņš paņēma sev par sievu Sidonas ķēniņa Etbaāla meitu Izebeli, un viņš pats arī gāja un kalpoja Baālam un noliecās viņa priekšā ar savu seju pie zemes.
32 Un viņš uzcēla altāri Baālam Baāla namā, ko tas uzcēla Samarijā.
33 Ahabs lika darinat arī ašēru un joprojām darīja tādas lietas, kas izaicināja to Kungu, Israēla Dievu, vēl lielākā mērā nekā visi ķēniņi, kādi Israēlā bija pirms viņa bijuši.
34 Viņa valdīšanas laikā Hiēls no Bēteles uzcēla Jeriku. Tās pamatu likšana prasīja viņa pirmdzimtā Abirāma dzīvību, bet viņa jaunākais dēls Segubs dabūja galu, kad tika iecelti jaunās pilsētas vārti, kā tā Kunga vārds ar Jozuas, Nuna dēla, starpniecību bija vēstījis.
1 The Lord spoke to the prophet Jehu son of Hanani and gave him this message for Baasha: 2 “You were a nobody, but I made you the leader of my people Israel. And now you have sinned like Jeroboam and have led my people into sin. Their sins have aroused my anger, 3 and so I will do away with you and your family, just as I did with Jeroboam. 4 Any members of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the open country will be eaten by vultures.”
5 Everything else that Baasha did and all his brave deeds are recorded in The History of the Kings of Israel. 6 Baasha died and was buried in Tirzah, and his son Elah succeeded him as king.
7 That message from the Lord against Baasha and his family was given by the prophet Jehu because of the sins that Baasha committed against the Lord. He aroused the Lord's anger not only because of the evil he did, just as King Jeroboam had done before him, but also because he killed all of Jeroboam's family.
King Elah of Israel
8 In the twenty-sixth year of the reign of King Asa of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he ruled in Tirzah for two years. 9 Zimri, one of his officers who was in charge of half of the king's chariots, plotted against him. One day in Tirzah, Elah was getting drunk in the home of Arza, who was in charge of the palace. 10 Zimri entered the house, assassinated Elah, and succeeded him as king. This happened in the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah.
11 As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death. 12 And so, in accordance with what the Lord had said against Baasha through the prophet Jehu, Zimri killed all the family of Baasha. 13 Because of their idolatry and because they led Israel into sin, Baasha and his son Elah had aroused the anger of the Lord, the God of Israel. 14 Everything else that Elah did is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Zimri of Israel
15 In the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah, Zimri ruled in Tirzah over Israel for seven days. The Israelite troops were besieging the city of Gibbethon in Philistia, 16 and when they heard that Zimri had plotted against the king and assassinated him, then and there they all proclaimed their commander Omri king of Israel. 17 Omri and his troops left Gibbethon and went and besieged Tirzah. 18 When Zimri saw that the city had fallen, he went into the palace's inner fortress, set the palace on fire, and died in the flames. 19 This happened because of his sins against the Lord. Like his predecessor Jeroboam, he displeased the Lord by his own sins and by leading Israel into sin. 20 Everything else that Zimri did, including the account of his conspiracy, is recorded in The History of the Kings of Israel.
King Omri of Israel
21 The people of Israel were divided: some of them wanted to make Tibni son of Ginath king, and the others were in favor of Omri. 22 In the end, those in favor of Omri won out; Tibni died and Omri became king. 23 So in the thirty-first year of the reign of King Asa of Judah, Omri became king of Israel, and he ruled for twelve years. The first six years he ruled in Tirzah, 24 and then he bought the hill of Samaria for six thousand pieces of silver from a man named Shemer. Omri fortified the hill, built a town there, and named it Samaria, after Shemer, the former owner of the hill.
25 Omri sinned against the Lord more than any of his predecessors. 26 Like Jeroboam before him, he aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by his sins and by leading the people into sin and idolatry. 27 Everything else that Omri did and all his accomplishments are recorded in The History of the Kings of Israel. 28 Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab succeeded him as king.
King Ahab of Israel
29 In the thirty-eighth year of the reign of King Asa of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he ruled in Samaria for twenty-two years. 30 He sinned against the Lord more than any of his predecessors. 31 It was not enough for him to sin like King Jeroboam; he went further and married Jezebel, the daughter of King Ethbaal of Sidon, and worshiped Baal. 32 He built a temple to Baal in Samaria, made an altar for him, and put it in the temple. 33 He also put up an image of the goddess Asherah. He did more to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than all the kings of Israel before him. 34 During his reign Hiel from Bethel rebuilt Jericho. As the Lord had foretold through Joshua son of Nun, Hiel lost his oldest son Abiram when he laid the foundation of Jericho, and his youngest son Segub when he built the gates.