1 Šis ir tā Kunga vārds, kas atklājās Cefanjam, Kušņa dēlam, —Kušijs bija Gedaljas, tas Amarjas, un tas Hiskijas dēls, —Josijas, Amona dēla, Jūdas ķēniņa laikā.
2 „Es aizraušu, jā tiešām—Es rautin aizraušu visu, kas zemes virsū!“ —saka tas Kungs.
3 „Es atstāšu zemi bez cilvēkiem un lopiem, bez debesu putniem un jūras zivīm; Es likšu, lai pazūd visa apgrēcība, tāpat arī visi bezdievīgie, tiešām, Es iznīdēšu ļaudis virs zemes!“ —saka tas Kungs.
4 „Es pacelšu savu roku pret Jūdu un visiem, kas dzīvo Jeruzālemē; Es iznīcināšu to, kas palicis pāri no Baāla, it īpaši pašu augstāko elka dievu kalpu nosaukumus, bet arī pārējo šīs vietas elku priesteru apzīmējumus līdz ar pašiem priesteriem,
5 Tāpat arī tos, kas uz jumtiem pielūdz debesu pulkus, pielūdz tos un tomēr zvēr kā pie tā Kunga, tā ari pie Milkoma,
6 Un tos, kas atkrīt no tā Kunga un tādēļ pēc tā Kunga vairs neprasa un Viņu necienī!“
7 Esiet klusu Dieva tā Kunga priekšā, jo tā Kunga diena ir tuvu; tas Kungs ir sataisījis kaujamo upuri un uz to ieaicinājis savus izraudzītos viesus.
8 Bet tā Kunga kaujamā upura dienā notiks: „Es piemeklēšu zemes labiešus un ķēniņa bērnus un visus, kas staigā svešzemju drēbēs.
9 Es piemeklēšu tai pašā dienā arī tos, kas lec pār slieksni un kas savu kungu elka dievu namu pilda ar varmācību un krāpšanu.
10 Tai pašā dienā,“ —saka tas Kungs—„atskanēs skaļi vaimanu kliedzieni no Zivju vārtu puses, kaucieniem līdzīgi saucieni otrā pilsētas daļā un spēcīgas vaimanas no pakalniem.
11 Vaimanājiet jūs, Machteša ielejas iedzīvotāji! Jo beigti ir visi tirgotāji, un iznīcināti ir visi naudas skaitītāji un pārsvērēji.
12 Tai pašā laikā notiks, ka Es pārmeklēšu ar uguni visu Jeruzālemi un piemeklēšu tos ļaudis, kas joprojām guļ savā vecajā raugā un runā savā sirdi: Tas Kungs mums nedarīs ne labu, ne ļaunu!
13 Viņu mantu izvazās, un viņu nami aizies galīgi postā. Viņi gan cels atkal namus, bet paši tajos nedzīvos, viņi dēstīs vīna dārzus, bet nedzers no tiem vīnu.“
14 Tā Kunga lielā diena ir tuvu, tā ir jau klātu un nāk steigdamās. Klau, tā Kunga diena! Pat drošsirdīgākie karavīri kliedz izmisumā!
15 Jo šī diena ir niknuma diena, tā ir skumju un baiļu diena, negaisa un vētras diena, tumsas un nakts melnuma diena, mākoņu un miglas diena,
16 Diena, kad atskanēs pret nocietinātām pilsētām un pret augstiem cietokšņu torņiem vērstas cīņas ragu un tauru skaņas.
17 „Es iedvesīšu ļaudīm bailes, un viņiem būs staigāt apkārt taustīdamies kā akliem, jo viņi ir grēkojuši pret to Kungu; viņu asinis izlies kā samazgas un viņu miesas izmetīs kā mēslus!“
18 Tā Kunga dusmības dienā viņus neglābs nedz viņu sudrabs, ne zelts, jo visu zemi aprīs Viņa niknuma uguns un visai ātru galu Viņš atnesīs visiem zemes iedzīvotājiem.
1 I am Zephaniah, the son of Cushi, the grandson of Gedaliah, the great-grandson of Amariah, and the great-great-grandson of Hezekiah.
When Josiah son of Amon was king of Judah, the Lord gave me this message.
Judgment on Judah
2 I, the Lord, now promise
to destroy everything
on this earth—
3 people and animals,
birds and fish.
Everyone who is evil
will crash to the ground,
and I will wipe out
the entire human race.
4 I will reach out to punish
Judah and Jerusalem—
nothing will remain
of the god Baal;
nothing will be remembered
of his pagan priests.
5 Not a trace will be found
of those who worship stars
from their rooftops,
or bow down to the god Milcom,
while claiming loyalty
to me, the Lord.
6 Nothing will remain of anyone
who has turned away
and rejected me.

7 Be silent! I am the Lord God,
and the time is near.
I am preparing
to sacrifice my people
and to invite my guests.
8 On that day I will punish
national leaders
and sons of the king,
along with all who follow
foreign customs.
9 I will punish worshipers
of pagan gods
and cruel palace officials
who abuse their power.

10 I, the Lord, promise
that on that day
noisy crying will be heard
from Fish Gate, New Town,
and Upper Hills.
11 Everyone in Lower Hollow
will mourn loudly,
because merchants
and money changers
will be wiped out.
12 I'll search Jerusalem with lamps
and punish those people
who sit there unworried
while thinking,
“The Lord won't do anything,
good or bad.”
13 Their possessions will be taken,
their homes left in ruins.
They won't get to live
in the houses they build,
or drink wine from the grapes
in their own vineyards.
A Terrible Day
14 The great day of the Lord
is coming soon, very soon.
On that terrible day,
fearsome shouts of warriors
will be heard everywhere.
15 It will be a time of anger—
of trouble and torment,
of disaster and destruction,
of darkness and despair,
of storm clouds and shadows,
16 of trumpet calls
and battle cries
against fortified cities
and mighty fortresses.

17 The Lord warns everyone
who has sinned against him,
“I'll strike you blind!
Then your blood and your insides
will gush out like vomit.
18 Not even your silver or gold
can save you on that day
when I, the Lord, am angry.
My anger will flare up
like a furious fire
scorching the earth
and everyone on it.”